dans son intégralité, son intégrité et sa globalité, et rappelle la volonté exprimée d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires, aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل وشامل، وتشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | ) بأكمله بما يشمل جميع عناصره ونهجه الكلي، ويذكّر بالعزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité mondiaux en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Nous souscrivons à la déclaration prononcée par la Jamaïque, Président du Groupe des 77 et la Chine, qui a présenté un bilan détaillé de l'application du Consensus de Monterrey et des propositions visant à réaliser de nouveaux progrès dans ce processus. | UN | ونحن نؤيد البيان الذي أدلت به جامايكا، بصفتها رئيسا لمجموعة الـ 77 والصين، الذي قدم تقييما مفصلا لتنفيذ توافق آراء مونتيري ومقترحات لإحراز المزيد من التقدم في العملية. |
Nous reconnaissons que les pays en développement, y compris les membres de la Communauté de développement d'Afrique australe, ont un rôle à jouer en vue de l'application du Consensus de Monterrey en mobilisant leurs propres ressources. | UN | إننا ندرك أن للبلدان النامية، بما في ذلك أعضاء الجماعة الإنمائية، دورا تؤديه لتنفيذ توافق آراء مونتيري من خلال تعبئة مواردها. |
Development Papers: politiques prioritaires pour appliquer le Consensus de Monterrey en Asie et dans le Pacifique | UN | ورقات التنمية: السياسات ذات الأولوية لتنفيذ توافق آراء مونتيري في آسيا والمحيط الهادئ |
Troisième réunion-débat : Renforcer la cohérence du processus général d'application du Consensus de Monterrey | UN | الفريق 3: تعزيز اتساق السياسات لتنفيذ توافق آراء مونتيري |
dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
L'objectif établi pour la période 2008-2009, qui était de comptabiliser 28 contributions importantes des parties prenantes à l'évaluation annuelle de l'application du Consensus de Monterrey a été dépassé de 58 contributions. | UN | 303 - تم تجاوز هدف الفترة 2008-2009 المتمثل في تلقّي 28 إسهاما رئيسيا من أصحاب المصلحة في التقييم السنوي لتنفيذ توافق آراء مونتيري بما مقداره 58 إسهاما. |
Le dialogue de haut niveau sur le financement du développement sera l'occasion de donner un nouvel élan à l'application du Consensus de Monterrey et de réitérer les promesses de la communauté internationale, l'unique chance d'un développement durable. | UN | 72 - إن الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية سيكون فرصة مناسبة لإعطاء دفعة جديدة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والوفاء بوعود المجتمع الدولي، وهذه هي الإمكانية الوحيدة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Le sous-programme a atteint son objectif pour l'exercice biennal, qui était de recueillir 32 contributions importantes des parties prenantes (États, groupes régionaux et acteurs institutionnels et non institutionnels) à l'évaluation annuelle de l'application du Consensus de Monterrey et des autres textes sur la question. | UN | ٢٧٩ - حقق البرنامج الفرعي هدفه لفترة السنتين المتمثل في تقديم الحكومات والتجمعات الإقليمية والجهات المؤسسية وغير المؤسسية صاحبة المصلحة 32 مساهمة رئيسية في التقييم السنوي لتنفيذ توافق آراء مونتيري والنتائج ذات الصلة. |
Compte tenu du thème de la réunion choisi par le Conseil dans sa décision 2003/209, elle met l'accent sur un renforcement de la cohérence de la politique économique en vue de l'application du Consensus de Monterrey grâce à une coordination et une coopération plus efficace aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وبالنظر إلى الموضوع الذي اختاره المجلس لهذا الاجتماع في مقرره 2003/209، تركز هذه المذكرة على زيادة تساوق السياسات الاقتصادية لتنفيذ توافق آراء مونتيري عن طريق زيادة التنسيق والتعاون الفعالين على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. أولا - مقدمة |
g) [Convenu] Prendre des mesures concrètes pour appliquer le Consensus de Monterrey à tous les niveaux. | UN | (ز) [متفق عليه] اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توافق آراء مونتيري على جميع المستويات. |
Les activités liées aux travaux de la CESAO avaient contribué, à la fin de 2007, à l'adoption de 11 mesures d'application du Consensus de Monterrey, dépassant l'objectif, qui était de sept. | UN | ساهمت الأنشطة المتصلة بالإسكوا في اتخاذ 11 تدبيرا لتنفيذ توافق آراء مونتيري بنهاية عام 2007، متجاوزة بذلك الهدف المحدد وهو سبعة تدابير. |
Conscient de l'importance cruciale que revêt le suivi approprié de la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey et des autres accords et engagements obtenus à la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | وإذ يقر بالأهمية البالغة للمتابعة السليمة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، |