"لتنمية افريقيا" - Translation from Arabic to French

    • pour le développement de l'Afrique
        
    • DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE
        
    • au développement de l'Afrique
        
    • du développement de l'Afrique
        
    • en faveur du développement du continent africain
        
    Rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN البرنامج الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    Voilà pourquoi nous espérons qu'un plan plus concret sera élaboré à ce niveau pour appuyer et mettre en oeuvre le nouvel agenda des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN لذا، نتوقع وضع خطة أكثر تحديدا على هذا المستوى لمؤازرة وتنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات.
    L'aboutissement des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay constitue un immense défi pour le développement de l'Afrique. UN ويشكل اختتام المحادثات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي تحديا هائلا لتنمية افريقيا.
    des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    94/13 Rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 13 UN دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    94/13. Rôle du Programme des Nations Unies pour le développement pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN ٤٩/٣١ - دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    5 Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 : UN ٥ مساهمة اﻷونكتاد في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التعسينات:
    Point 5 Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN البند ٥ مساهمة اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات
    Dans le cadre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Secrétaire général de l'ONU devrait : UN في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات، ينبغي أن يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بما يلي:
    Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (19 janvier) UN " برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات " ، عقد في ١٩ كانون الثاني/يناير
    La solidarité internationale est également fondamentale pour le développement de l'Afrique, comme est fondamental le soutien international à la mobilisation des ressources des pays africains eux-mêmes. UN والتضامن الدولي أساسي أيضا لتنمية افريقيا وكذلك الدعم الدولي لتعبئة البلدان الافريقية لمواردها الوطنية.
    L'Organisation de l'unité africaine se félicite de la coopération et de l'appui continus de la communauté internationale pour le développement de l'Afrique. UN وترحب منظمة الوحدة الافريقية باستمرار التعاون والدعم المقدمين من المجتمع الدولي لتنمية افريقيا.
    Voir le document intitulé " Stratégies pour la mobilisation de ressources financières pour le développement de l'Afrique dans les années 90 " (E/ECA/CM.19/5). UN انظر " استراتيجيات تعبئة الموارد المالية لتنمية افريقيا في التسعينات " ، وثيقة اللجنة الاقتصادية لافريقيا E/ECA/CM.19/5، ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Cependant, la poursuite de ces efforts requiert une assistance internationale accrue afin de faciliter la réalisation rapide des objectifs du nouvel Agenda des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. UN غير أن تواصل هذه الجهود يتطلب زيادة المساعدة الدولية لتسهيل تحقيــق أهداف خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في وقت مبكر.
    Pourtant, du Programme d'action des Nations Unies pour le redressement économique et le DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE (PANUREDA) en 1986 au nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique de 1991, rien de concret n'est venu traduire l'engagement de la communauté internationale. UN ومع ذلك، فمنذ بدء برنامج عمل اﻷمـــم المتحـــدة من أجل اﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، وصولا الى الخطة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات المعتمدة في ١٩٩١، لم يحدث أي شيء ملموس مــن شأنه أن يضفي شكلا ملموسا على التزام المجتمع الدولي.
    La situation de crise en Afrique requiert des mesures urgentes et importantes, à l'image de celles présentées dans le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, lequel doit être mis en oeuvre. UN إن اﻷزمة التي تواجهها افريقيا تتطلب اجراءات عاجلة وهامة من قبيل الاجراءات المبينة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات، والتي لم تُنفذ بعد.
    Nous estimons que la mise en oeuvre du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 doit bénéficier d'une attention toute particulière des Nations Unies, afin d'accélérer le processus de transformation socio-économique du continent. UN وإننا نعتبر أن المنظمة ينبغي أن تكرس اهتماما خاصا لتنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينيات من أجل التعجيل بعملية التحول الاقتصادي والاجتماعي للقارة.
    Français Page AU DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE DEVANT ÊTRE EXAMINÉES LORS DU DÉBAT DE HAUT NIVEAU DU CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL UN الجزء اﻷول: بعض المسائل ذات اﻷولوية لتنمية افريقيا كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه رفيع المستوى
    Cependant, dans une économie internationale toujours plus compétitive, dans laquelle la position de faiblesse des pays africains équivaut à une marginalisation, il est urgent de réexaminer les modes de coopération et de s'attacher davantage aux aspects essentiels du DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE dans le cadre du climat politique et socio-économique présent et futur du continent. UN ولكن، في اقتصاد عالمي يزداد فيه التنافس، ولا يتجاوز فيه وضع البلدان الافريقية الضعيف التهميش، توجد حاجة ملحة ﻹعادة النظر في أهمية التعاون وزيادة التركيز على الجوانب الحرجة لتنمية افريقيا في إطار البيئة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الحالية والمستقبلة للقارة.
    4. Si on a constaté des progrès dans certains pays d'Afrique, en particulier dans le domaine de la démocratisation, le nouvel Ordre du jour n'est pas parvenu, jusqu'à présent, à jouer son rôle de catalyseur de l'appui international et régional en faveur du développement du continent africain. UN ٤ - على الرغم مما أحرز من تقدم في بعض البلدان الافريقية، لاسيما في مجال التحول الى الديمقراطية، قصر البرنامج الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات عن أن يغدو محورا لتعبئة الدعم الدولي والاقليمي اللازم لتنمية القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more