Ses objectifs de recherche sont centrés sur des domaines d'importance fondamentale pour le développement du pays. | UN | وتركز المؤسسة أبحاثها على مجالات ذات أهمية بالغة بالنسبة لتنمية البلد. |
Haïti se distingue tout particulièrement par le dynamisme de sa société civile, qui pourrait constituer un atout majeur pour le développement du pays. | UN | 38 - تتمثل إحدى خصائص هايتي في مجتمعها المدني الحيوي الذي يمكن أن يكون رصيدا قويا لتنمية البلد. |
Ce service favorise la participation des femmes à la défense de leurs intérêts, principalement au niveau communautaire, l'objectif étant de renforcer l'égalité des femmes dans ce secteur important pour le développement du pays. | UN | وهذه الخدمات تشجع على اشتراك المرأة في الدفاع عن مصالحها، وبالأخص على مستوى المجتمعات المحلية، لأن الهدف هو تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في هذا القطاع المهم بالنسبة لتنمية البلد. |
Pour ce faire, on fera de l'industrie le principal pilier du développement du pays et le secteur privé le moteur de sa croissance; quant au traitement des produits agricoles et minéraux dans le pays il revêtira un haut rang de priorité. | UN | وأوضح أنه لتحقيق هذا الغرض، سوف يكون قطاع الصناعة الركيزة الأساسية لتنمية البلد وسوف يكون القطاع العام المحرك الرئيسي للنمو، وسوف يحظى تجهيز السلع الزراعية والمعدنية داخل البلد بالأولوية القصوى. |
En 2012, l'Autorité plurinationale de la Terre Mère, institution compétente en matière de changements climatiques, a été créée afin d'assurer la transversalisation de cette thématique dans le contexte du développement du pays. | UN | وبالمثل، وعملاً على تعزيزها، أُنشئت في عام 2012 السلطة المتعددة القوميات المعنية بأُمنا الأرض باعتبارها مؤسسة ذات اختصاص في مجال التغير المناخي هدفها ضمان معالجة هذا الاعتبار الهام كعامل شامل للقطاعات بغية إيلاء المزيد من الاهتمام لتنمية البلد. |
59. La délégation a indiqué que le Gouvernement faisait d'importants efforts pour développer le pays et, afin de mieux distribuer les richesses, améliorait les infrastructures sociales et s'intéressait aux secteurs de productivité. | UN | 59- وأشار الوفد إلى أن الحكومة تقوم بأنشطة مكثفة لتنمية البلد وتسعى إلى تعزيز الهياكل الأساسية الاجتماعية لتحسين عملية توزيع الثروة وتعمل على تطوير المجالات الإنتاجية. |
À terme, et une fois que les conditions seront jugées appropriées, ces fondations et ces entreprises devraient s'associer aux gouvernements concernés pour coordonner leurs efforts et adopter un plan cohérent favorable au développement du pays, à la création de moyens d'existence pour la population et à la promotion des droits de l'homme. | UN | وفي النهاية، متى اعتُبرت الظروف مواتية، ينبغي لتلك المؤسسات والشركات أن توحد قواها مع الحكومات المعنية لتنسيق الجهود لاعتماد خطة منسقة لتنمية البلد وتوفير سبل العيش للسكان والارتقاء بأوضاع حقوق الإنسان. |
À l'initiative de la FORDEPRENU, plusieurs institutions ont également fourni une assistance dans des domaines qui présentent une importance cruciale pour le développement du pays. | UN | وبناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قدمت أيضا وكالات عديدة المساعدة في مجالات حيوية لتنمية البلد. |
L'Union européenne félicite le Président Bolaños pour son élection et l'invite à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face aux problèmes dans les domaines de la bonne gouvernance et l'éradication de la corruption qui sont des conditions sine qua non pour le développement du pays. | UN | ويتقدم الاتحاد الأوروبي بالتهنئة للرئيس بولانيوس على انتخابه، ويدعوه إلى اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لمعالجة المشاكل القائمة في مجال حسن الإدارة والقضاء على الفساد، وهما شرطان مسبقان لتنمية البلد. |
L'UE souhaite souligner à l'ensemble de la société guatémaltèque et notamment au secteur économique, l'importance du défi qu'elle aura à relever dès la signature d'un accord de paix pour un grand projet national pour le développement du pays. | UN | ويود الاتحاد أن يؤكد للمجتمع الغواتيمالي ككل، وللقطاع الاقتصادي بوجه خاص، أهمية التحدي الذي سيتعين عليه مواجهته، عندما يتم الاتفاق على السلام، فيما يتعلق بتنفيذ مشروع وطني رئيسي لتنمية البلد. |
À l'issue de celui-ci, le Premier Ministre a exposé à la communauté internationale la vision de son gouvernement pour le développement du pays et sa stratégie pour la table ronde. | UN | وفي ختام المعتكف، قدم رئيس الوزراء إحاطة إعلامية إلى المجتمع الدولي بشأن تصور حكومته لتنمية البلد واستراتيجيتها لمؤتمر المائدة المستديرة. |
On s'est rendu compte que le problème de la violence sexiste constituait une menace grave pour le développement du pays. | UN | 4-3 صارت مشكلة العنف القائم على أساس الجنس تعتبر تهديداً خطيراً لتنمية البلد. |
La délégation palestinienne remercie le Directeur général et son équipe des efforts consentis, par le biais du bureau de l'ONUDI en Palestine, afin de mettre en œuvre le programme intégré pour le développement du pays. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للمدير العام والموظفين العاملين معه على جهودهم، من خلال مكتب اليونيدو في فلسطين، في تنفيذ البرنامج المتكامل لتنمية البلد. |
L'industrie extractive est une question très sensible car elle met en cause des investissements étrangers qui sont importants pour le développement du pays. | UN | 26 - ومضت قائلة إن التعدين مسألة حساسة للغاية، إذ تنطوي على استثمارات أجنبية هامة لتنمية البلد. |
Étant donné que les Îles Marshall ne sont situées qu'à 2 mètres en moyenne au-dessus du niveau de la mer, les changements climatiques constituent une menace non seulement pour le développement du pays, mais aussi pour son existence proprement dite. | UN | وأضاف قائلا إنه لما كان متوسط ارتفاع جزر مارشال لا يزيد إلا مترين فوق سطح البحر، يشكل تغير المناخ تهديدا ليس فقط لتنمية البلد ولكن لصميم بقائه. |
Au lendemain de l'indépendance, en 1960, les autorités camerounaises adoptent une politique économique fortement interventionniste pour jeter les bases du développement du pays. | UN | 21- اعتمدت السلطات الكاميرونية عقب استقلال البلاد عام 1960 سياسة اقتصادية تقوم بشكل كبير على التدخل من أجل إرساء الأعمدة اللازمة لتنمية البلد. |
289. Établi en 2002, le premier Plan national de développement (PND) du Timor-Leste fixe pour cinq ans les grandes orientations du développement du pays, tout en proposant une vision pour les vingt prochaines années. | UN | 289- وُضعت خطة التنمية الوطنية الأولى لتيمور - ليشتي في 2002، وهي عبارة عن خطة خمسية لتنمية البلد مع منظور للسنوات العشرين القادمة. |
Article 19 recommande que le Rwanda veille à ce que les voix de l'opposition ne soient pas exclues du processus politique rwandais, et que la liberté d'expression ne soit pas menacée dans une période pivot du développement du pays. | UN | وأوصت المنظمة رواندا بأن تضمن عدم استبعاد الأصوات المعارضة من العملية السياسية في هذا البلد، وبألا تنتقص من حرية التعبير في فترة حاسمة بالنسبة لتنمية البلد(55). |
186. Au cours des deux dernières décennies, le Gouvernement royal a fait des efforts concertés pour développer le pays, et il a réalisé des progrès dans tous les secteurs, en réduisant l'écart entre la situation et les services présents dans les régions rurales et ceux qui existent dans les zones urbaines. | UN | 186- بذلت حكومة كمبوديا جهوداً منسقة لتنمية البلد وأحرزت تقدماً في كل القطاعات في جعل الوضع والخدمات في الأرياف أقرب إلى الوضع والخدمات في المدن على مدى العقدين الماضيين. |
À terme, et une fois que les conditions seront jugées appropriées, ces fondations et ces entreprises devraient s'associer aux gouvernements concernés pour coordonner leurs efforts et adopter un plan cohérent favorable au développement du pays, à la création de moyens d'existence pour la population et à la promotion des droits de l'homme. | UN | وفي النهاية، متى اعتُبرت الظروف مواتية، ينبغي لتلك المؤسسات والشركات أن توحد قواها مع الحكومات المعنية لتنسيق الجهود لاعتماد خطة منسقة لتنمية البلد وتوفير سبل العيش للسكان والارتقاء بأوضاع حقوق الإنسان. |
Il a également inclus la culture dans sa stratégie nationale de croissance accélérée et de promotion de l'emploi et considère la culture comme l'un des volets essentiels de son développement. | UN | كما أنها أدمجت الثقافة في استراتيجيتها الوطنية للنمو المعجل والنهوض بالعمالة، معتبرة الثقافة إحدى الركائز اللازمة لتنمية البلد. |
Le Gouvernement met en œuvre des plans économiques à court et à long terme pour assurer le développement du pays. | UN | 56 - وتنفذ الحكومة خططاً اقتصادية قصيرة وطويلة الأجل لتنمية البلد. |