De telles instances pourraient fournir le cadre nécessaire au développement de la coopération régionale et du dialogue afin de renforcer la stabilité et la sécurité en Asie centrale. | UN | ويمكن لهذين المحفلين أن يوفرا الاطار الضروري لتنمية التعاون والحوار الاقليميين لتعزيز الاستقرار واﻷمن في آسيا الوسطى. |
Ces accords constituent le cadre juridique nécessaire de tout partenariat à long terme et visent au développement de la coopération dans les meilleures conditions de sûreté, de sécurité et de non-prolifération. | UN | وتشكل هذه الاتفاقات الإطار القانوني الضروري لإقامة أي شراكة على المدى الطويل، وتهدف لتنمية التعاون في أفضل ظروف ممكنة من حيث السلامة والأمن وعدم الانتشار. |
En outre, on pourrait se fonder sur cette activité pour développer la coopération technique avec les pays ayant besoin d'une aide de cette nature. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة. |
En outre, on pourrait se fonder sur cette activité pour développer la coopération technique avec les pays ayant besoin d'une aide de cette nature. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة. |
Ayant à l'esprit que les traités types des Nations Unies sur la coopération internationale en matière pénale constituent des instruments importants pour le développement de la coopération internationale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية توفر وسائل مهمة لتنمية التعاون الدولي، |
Ayant à l’esprit que les traités types des Nations Unies sur la coopération internationale en matière pénale constituent des instruments importants pour le développement de la coopération internationale, | UN | " إذ تضع في اعتبارها أن معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية توفر وسائل هامة لتنمية التعاون الدولي، |
D'autres ont insisté sur le fait qu'il fallait prévoir des ressources suffisantes pour que la CEE puisse s'acquitter de toutes les tâches qui lui étaient confiées, en particulier s'agissant du développement de la coopération dans le domaine de l'industrie et de la technologie. | UN | وشددت وفود أخرى على الحاجة الى توفير الموارد الكافية لجميع اﻷنشطة المنوطة باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ولا سيما لتنمية التعاون في ميدان الصناعة والتكنولوجيا. |
Ces accords constituent le cadre juridique nécessaire de tout partenariat à long terme et visent au développement de la coopération dans les meilleures conditions de sûreté, de sécurité et de non-prolifération. | UN | وتشكل هذه الاتفاقات الإطار القانوني الضروري لإقامة أي شراكة على المدى الطويل، وتهدف لتنمية التعاون في أفضل ظروف ممكنة من حيث السلامة والأمن وعدم الانتشار. |
La pleine prise en compte des préoccupations internationales permettrait de créer les conditions propices au développement de la coopération avec l'Iran dans toute une série de domaines. | UN | ومن شأن التسوية الكاملة للشواغل الدولية أن يهيئ الظروف اللازمة لتنمية التعاون مع إيران في عدد من المجالات. |
Le contrôle de l'AIEA est une mesure internationale efficace de confiance et il peut assurer des conditions stables au développement de la coopération dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | إن اشراف الوكالة يمثل أداة دولية فعالة لبناء الثقة، ويمكنه أن يهيء ظروفــا مستقــرة لتنمية التعاون في استخدام الطاقة الذرية لﻷغــراض السلمية. |
61. L'État accorde une grande importance au développement de la coopération entre groupes nationaux. | UN | 61- وتولي الحكومة اهتماماً خاصاً لتنمية التعاون بين الأقليات القومية. |
En outre, on pourrait se fonder sur cette activité de recherche des informations pour développer la coopération technique avec les pays ayant besoin d'une aide de cette nature. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط المتصل بالبحث عن المعلومات أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة. |
En outre, des initiatives ont été prises, en collaboration avec le PNUD et la Banque mondiale, pour développer la coopération interinstitutions dans le domaine de la législation et des institutions ainsi que de la formation. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذت مبادرات لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التشريعات والمؤسسات الوطنية والتدريب وبين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي. |
Enfin, la Norvège tient à nouveau à louer les efforts déployés par l'ONU et la Francophonie pour développer la coopération entre les deux organisations. | UN | وفي الختام، تثني النرويج مرة أخرى على الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية لتنمية التعاون بين المنظمتين. |
Ayant à l’esprit que les traités types des Nations Unies sur la coopération internationale en matière pénale constituent des instruments importants pour le développement de la coopération internationale, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية توفر وسائل هامة لتنمية التعاون الدولي، |
Ayant à l'esprit que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale constituent d'importants outils pour le développement de la coopération internationale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية توفر أدوات مهمة لتنمية التعاون الدولي، |
Ayant à l'esprit que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale constituent d'importants outils pour le développement de la coopération internationale, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنَّ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية توفِّر أدوات مهمَّة لتنمية التعاون الدولي، |
56. Le Traité est unique; il est le pilier du régime de non-prolifération nucléaire et le garant essentiel du développement de la coopération internationale aux fins de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ٥٦ - وأضاف أن المعاهدة فريدة في نوعها؛ فهي دعامة نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية والضمان اﻷساسي لتنمية التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Elles considèrent que la coopération économique dans le bassin de la mer Noire est un facteur important et un moyen efficace de développer la coopération économique multilatérale, facteur d’intégration de l’ensemble de l’Europe. | UN | واعتبر الجانبان أن التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود عامل مهم ووسيلة فعالة لتنمية التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف الذي يعزز عملية التكامل ﻷوروبا بأكملها. |
35. Dans l'esprit de la résolution 61/108 (par. 2 et 3) de l'Assemblée générale, des tentatives sont en cours pour développer la collaboration entre l'Université pour la paix et le système des Nations Unies, notamment pour soutenir les efforts tendant à instaurer, maintenir et consolider la paix. | UN | 35 - وانطلاقا من روح قرار الجمعية العامة 61/108 (الفقرتان 2 و 3)، تُبذل المساعي حاليا أيضا لتنمية التعاون بين جامعة السلام ومنظومة الأمم المتحدة، لا سيما في دعم جهود صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Lors de cette réunion, les hauts représentants des pays des Balkans ont engagé un processus de développement de la coopération et des relations entre les pays de la région. | UN | وفي ذلك الاجتماع، مهد الممثلون الرفيعو المستوى لبلدان البلقان السبيل لتنمية التعاون وتعزيز العلاقات في المنطقة. |