"لتنمية المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • de développement communautaire
        
    • pour le développement communautaire
        
    • développement des communautés
        
    • Community Development
        
    Ensuite, sont mis en place dans les districts de l'intérieur des conseils régionaux et un fonds de développement communautaire. UN وأُنشئت بعد ذلك مراكز إقليمية وصندوق لتنمية المجتمعات المحلية في الأقاليم خارج العاصمة.
    Il mène ses opérations de première ligne principalement grâce à un réseau de 50 centres de développement communautaire. UN وتجري عملياته اﻷساسية على نظاق واسع عن طريق شبكة تتكون من خمسين مركزا لتنمية المجتمعات المحلية.
    En outre, certains programmes de développement communautaire comportent des projets à petite échelle de formation professionnelle et d'activités génératrices de revenus à l'intention des femmes vulnérables. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن أنشطة التدريب على المهارات وتوليد الدخل للنساء المستضعفات المضطلع بها على نطاق صغير تمثل مكونات بعض البرامج العامة لتنمية المجتمعات المحلية.
    Il s'agissait d'encourager l'épargne individuelle et de dégager ainsi des ressources pour le développement communautaire. UN وستولد الوفورات الشخصية المتوقعة أموالا لتنمية المجتمعات المحلية.
    L'Independent Development Trust a été créé en 1999 par le gouvernement national pour mieux servir le développement des communautés défavorisées en Afrique du Sud et des femmes en particulier. UN وقد أنشأت الحكومة أمانة التأمين المستقلة في عام 1999 لضمان خدمة أفضل لتنمية المجتمعات المحلية المحرومة في جنوب أفريقيا، والتي تستهدف المرأة على وجه الخصوص.
    Cette approche s'appuie sur les enseignements tirés des précédents processus stratégiques de développement urbain, qui ont mis en évidence l'importance de la création d'un Fonds de développement communautaire pour mettre en œuvre certaines priorités stratégiques locales. UN ويُستفاد في ذلك من الدروس المستقاة من العمليات السابقة لاستراتيجية تنمية المدن، التي تسلم بأهمية إنشاء صندوق لتنمية المجتمعات المحلية من أجل تنفيذ أولويات استراتيجية مختارة على الصعيد المحلي.
    Le programme de DDR devrait aller de pair avec des programmes de développement communautaire afin de répondre aux besoins des communautés d'accueil de soldats démobilisés. UN ولتلبية احتياجات المجتمعات التي يفد إليها الجنود المسرحون، ينبغي أن تصاحب نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج برامج لتنمية المجتمعات المحلية.
    Paragraphe 25. Retombées des activités entreprises par le Fonds de développement communautaire érythréen sur les femmes des régions rurales - Évaluation? UN الفقرة 25 - آثار الصندوق الإريتري لتنمية المجتمعات المحلية في حياة الريفيات - هل خضعت للتقييم؟ وما هي نتائجه؟
    Le projet de développement communautaire intégré (DCI) était le plus vaste projet de la phase IV de l'Initiative et a été exécuté directement par le PNUD. UN ويمثل المشروع المتكامل لتنمية المجتمعات المحلية أكبر مشاريع المرحلة الرابعة من المبادرة وينفذه البرنامج الإنمائي بصورة مباشرة.
    Le Soudan a mis en place un fonds de développement communautaire pour faciliter l'accès des pauvres au microcrédit et pour leur permettre de produire leur alimentation et de générer des revenus. UN وأنشأ السودان صندوقا لتنمية المجتمعات المحلية لتيسير وصول الفقراء إلى قروض الائتمان الصغيرة لتمكينهم من إنتاج غذائهم وإدرار الدخل عمليا.
    Récemment, grâce aux conseils et à l'appui du PNUD, le Ministère a lancé un projet national de développement communautaire dont l'objectif est d'organiser les communautés en vue de la participation. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، عن طريق المشورة والدعم اللذين يقدمهما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، شرعت الوزارة في مشروع لتنمية المجتمعات المحلية على نطاق البلد يسعى الى تشكيل وتنظيم مجتمعات محلية تقوم على المشاركة.
    72. Pour atteindre l'objectif politique que représente le recul du paupérisme et freiner le dépeuplement des zones rurales, le Gouvernement prépare avec l'aide du PNUD la création d'un fonds de développement communautaire qui offrira une assistance technique ou financière aux communautés rurales pour la réalisation de projets d'infrastructure sociale. UN ٧٢ - ولتحقيق هدف السياسة المتمثل في تخفيف حدة الفقر وبغية مكافحة تناقص السكان في المناطق الريفية، تقوم الحكومة حاليا بالتخطيط ﻹنشاء صندوق لتنمية المجتمعات المحلية بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il existe 133 comités de développement communautaire dirigés par des femmes dans le cadre d'un projet de développement de la division de l'administration locale et du conseil municipal de Khulna. UN 146 - وهناك 133 لجنة لتنمية المجتمعات المحلية ترأسها نساء في إطار مشروع إنمائي لشعبة الحكم المحلي في بلدية مدينة خُولنا.
    Mise en place d'un programme-cadre de développement communautaire dans huit villages de Cameroun (est); UN وضع برنامج إطاري لتنمية المجتمعات المحلية في 8 قرى في الكاميرون (شرق)؛
    Le bureau est particulièrement préoccupé par le peu de cas qui est fait des initiatives locales de développement communautaire et de gestion des ressources naturelles déjà engagées, telles que la création de communautés forestières et la planification participative de l'utilisation des sols, qui peuvent être compromises par des octrois ultérieurs de concessions foncières. UN ومما يثير القلق بشكل خاص عدم الاكتراث بالمبادرات القائمة لتنمية المجتمعات المحلية وإدارة الموارد الطبيعية، مثل إنشاء مجتمعات محلية في مناطق الغابات والتخطيط القائم على المشاركة في استخدام الأراضي، وهي مبادرات قد تفقد جدواها بسبب الامتيازات الممنوحة لاحقاً.
    Le mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto, qui comprend en particulier le Fonds carbone de développement communautaire et le Fonds Biocarbone gérés par la Banque mondiale, est un dispositif important dont certaines composantes sont axées sur la réduction de la pauvreté et le développement rural durable; UN ومن الآليات الهامة آلية التنمية النظيفة المتعلقة ببروتوكول كيوتو، وخصوصا صندوق الكربون لتنمية المجتمعات المحلية وصندوق الكربون الإحيائي اللذين يديرهما البنك الدولي، والمحتويين على مكونات خاصة تهدف إلى الحد من الفقر وتعزيز التنمية الريفية المستدامة؛
    Les résultats de ces évaluations présenteront un intérêt direct pour les initiatives de développement communautaire local et les projets thématiques, et constitueront une base utile pour approfondir la compréhension des problèmes liés à l'amélioration des conditions de vie de la population, en particulier des groupes vulnérables. UN 41 - وستكون نتائج هذه التقييمات ذات صلة مباشرة بالمبادرات الشعبية لتنمية المجتمعات المحلية والمشاريع المواضيعية وستوفر كذلك أساساً قيماً لفهم أشمل لمسائل تحسين رفاه السكان، ولا سيما الفئات الضعيفة.
    Il s'agissait d'encourager l'épargne individuelle et de dégager ainsi des ressources pour le développement communautaire. UN وستولد الوفورات الشخصية المتوقعة أموالا لتنمية المجتمعات المحلية.
    La participation des Australiens autochtones au projet d'emplois pour le développement communautaire réduit le taux de chômage dans les communautés autochtones du fait que les participants au programme sont considérés comme employés dans les statistiques nationales sur la population active. UN وتساعد مشاركة الأستراليين من السكان الأصليين في برنامج مشاريع الحكومة الأسترالية المتعلقة بتوفير فرص عمل لتنمية المجتمعات المحلية على تخفيض مستويات البطالة في مجتمعات السكان الأصليين نظرا لأن المشاركين في البرنامج يصنفون على أنهم موظفون وفقا للإحصاءات الوطنية عن قوة العمل.
    Projet pilote pour le développement communautaire au Paraguay Ce projet fait fond sur l'expérience acquise dans le cadre du projet de développement des petites exploitations agricoles en Argentine. UN المشروع الرائد لتنمية المجتمعات المحلية في باراغواي - يفيد هذا المشروع من خبرات المشروع الإنمائي لصغار المزارعين في الأرجنتين.
    Nous sommes particulièrement soucieux du développement des communautés rurales. UN وإننا لنولي اهتماما خاصا لتنمية المجتمعات المحلية الريفية.
    Child Hope International Society for Community Development UN الجمعية الدولية لتنمية المجتمعات المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more