"لتنمية المهارات" - Translation from Arabic to French

    • de développement des compétences
        
    • de perfectionnement des compétences
        
    • de renforcement des compétences
        
    • le développement des compétences
        
    • formation professionnelle
        
    • acquisition de compétences
        
    • apprentissage
        
    • acquérir les compétences
        
    • de développer les compétences
        
    • à développer les compétences
        
    • pour améliorer les compétences
        
    Par ailleurs, les comités administrent des programmes de développement des compétences agricoles et non agricoles. UN كما تدير لجان تنمية القرى هذه برامج لتنمية المهارات سواء ما يتعلق منها بالمزارع أو بغيرها.
    Les gouvernements devraient soutenir les initiatives visant à créer des bibliothèques communautaires dotées de centres de développement des compétences, de manière à renforcer les structures éducatives locales. UN ويتعين على الحكومات دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء مكتبات في المجتمعات المحلية إلى جانب مراكز لتنمية المهارات وذلك لتعزيز الهياكل التعليمية المحلية.
    D'autres mesures devaient encore être prises, parmi lesquelles la conclusion de nouveaux accords d'investissement, l'amélioration d'infrastructures publiques et l'adoption de nouvelles politiques de perfectionnement des compétences. UN ولا تزال هناك خطوات أخرى يتعين اتخاذها، وبخاصة إبرام المزيد من معاهدات الاستثمار الثنائية، وإدخال تحسينات على الهياكل الأساسية العامة، واعتماد سياسات جديدة لتنمية المهارات.
    Le programme permettra d'appuyer la mise en valeur des compétences, la constitution de réseaux, des voyages d'étude et d'autres mécanismes de renforcement des compétences. UN وسوف يقدم البرنامج دعما لتنمية المهارات والربط الشبكي والجولات الدراسية وغير ذلك من آليات النهوض بالمهارات.
    Les programmes de formation pour le développement des compétences et les cours spéciaux à l'intention des femmes contribuent beaucoup à normaliser la vie dans les sociétés déchirées par la guerre. UN وتشكل برامج التدريب لتنمية المهارات والدورات الخاصة للنساء جزءاً هاماً من عمليات تطبيع الحياة في المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Dix centres de formation professionnelle des femmes aux activités de production ont été créés. UN وأنشئت ٠١ مراكز تدريب مع اﻹنتاج لتنمية المهارات المهنية بين النساء.
    L'école maternelle en tant qu'espace d'acquisition de compétences en vue de la participation démocratique UN المعهد الانتخابي الاتحادي دور الحضانة: مكان لتنمية المهارات من أجل المشاركة الديمقراطية
    Le cadre de la Stratégie nationale de développement des compétences assure le respect des lois susmentionnées. UN وهناك إطار لاستراتيجية وطنية لتنمية المهارات تنص على الامتثال للقوانين المذكورة أعلاه.
    Les programmes existants de développement des compétences et de microcrédit les ont considérées comme une charge ou des payeurs en défaut. UN وتنظر البرامج الراهنة لتنمية المهارات والتمويل الصغير إلى هؤلاء الأفراد باعتبارهم أعباء ومعسرين.
    Vidéos de développement des compétences UN أشرطة فيديو لتنمية المهارات
    En outre, la Pologne offre un programme aux jeunes gens qui ont quitté l'école et un programme de développement des compétences qui intègre dans le marché du travail les individus n'ayant pas de qualifications scolaires. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ بولندا برنامجا خاصا بالشباب الذين تركوا الدراسة، وبرنامجا لتنمية المهارات بهدف إدماج الأفراد الذين ليس لهم مؤهلات تعليمية في سوق العمل.
    249. Par ailleurs, le Conseil gère un programme de développement des compétences pour permettre aux personnes handicapées de bénéficier d'une formation et d'un stage en entreprise. UN 249- ويدير المجلس أيضاً برنامجاً لتنمية المهارات لضمان توفر فرص التدريب والتنسيب في الوظائف للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les femmes et les filles sont maintenant plus nombreuses à s'inscrire à des programmes de développement des compétences et d'études supérieures qui leur permettent de faire des choix raisonnés de carrières et de projets. UN ويشترك الآن عدد أكبر من النساء والفتيات في برنامج لتنمية المهارات والتعليم العالي يمكنهن من تحديد خيارات سليمة ومسؤولة من أجل فرصهن الوظيفية ومشاريعهن في المستقبل.
    21. Le Directeur exécutif du Penang Skills Development Centre - PSDC (Centre de perfectionnement des compétences de Penang) a présenté un exemple de partenariat publicprivé qui contribuait avec succès à l'établissement de liens entre STN et PME en Malaisie. UN 21- وقدم المدير التنفيذي لمركز بينانغ لتنمية المهارات عرضاً لنموذج شراكة ناجحة بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في ماليزيا.
    Il reste toutefois pour le Lesotho à remédier à la médiocre qualité des emplois ainsi créés − bas salaires, conditions de travail pénibles, possibilités limitées de perfectionnement des compétences. UN إلا أن نوعية فرص العمل المستحدثة للإناث - الوظائف المتدنية الأجور، وظروف العمل الصعبة، ومحدودية الفرص المتاحة لتنمية المهارات - لا تزال تشكل تحدياً هاماً أمام ليسوتو.
    - Outils de renforcement des compétences rurales, etc. UN استحداث أدوات لتنمية المهارات الريفية
    Associer la flexibilité des horaires de travail à la formation est une stratégie qui permettra d'aboutir à une cohérence entre le développement des compétences et le marché du travail tout en conservant les emplois. UN ويشكل الجمع بين المرونة في وقت العمل والتدريب إحدى الاستراتيجيات التي يمكن الأخذ بها لتنمية المهارات والتلاؤم مع سوق العمل مع المحافظة على العمل.
    Le Gouvernement bangladais prévoit de prendre les mesures nécessaires pour assurer la réinsertion de ces travailleuses en leur donnant accès à des microcrédits et des programmes de formation professionnelle leur permettant de devenir autonomes. UN وتعتزم حكومة بنغلاديش اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة تأهيل هؤلاء العاملات بإيجاد سبل الوصول إلى أوجه دعم الائتمانات الصغيرة والبرامج التدريبية لتنمية المهارات التي تحقق لهن الاعتماد الذاتي.
    Cependant, cet emploi s'exerce en grande partie dans le secteur non structuré et est interrompu par des périodes de chômage ou de sous-emploi assez longues, sans ouvrir de véritables perspectives d'acquisition de compétences ou d'accumulation de droits à la sécurité sociale. UN غير أن جزءا كبيرا من هذه العمالة غير رسمي، وتتخلله فترات طويلة من البطالة أو العمالة الناقصة ولا يشمل آفاقا مناسبة لتنمية المهارات أو تراكم استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Par exemple, la Stratégie du développement des compétences de 1998 prévoit une cible spécifique de 54 % pour les femmes dans les stages d'apprentissage et dans l'octroi des prestations connexes pour le développement de compétences. UN وعلى سبيل المثال، تنص استراتيجية تنمية المهارات لعام 1998 على رقم مستهدف خاص بتمثيل المرأة بنسبة 54 في المائة في المناصب القيادية، وعلى مكاسب خاصة لتنمية المهارات.
    L'une des méthodes possibles, de caractère normatif, consiste à spécifier l'enseignement général et technique que les expertscomptables doivent recevoir pour acquérir les compétences voulues. UN وأحد هذه النُهج نَهج وصفي يحدد التعليم العام والتقني الذي يحتاج إليه المحاسبون المهنيون لتنمية المهارات اللازمة.
    Afin d'aider la population à exercer le droit au travail, le Gouvernement s'est efforcé de développer les compétences et la formation professionnelles en créant, et en autorisant le secteur privé à mettre en place, des centres de formation professionnelle. UN ومن أجل مساعدة أفراد الشعب على التمتع بهذا الحق، ما فتئت الحكومة تسعى جاهدة لتنمية المهارات وتوفير التدريب المهني لجميع أفراد الشعب، فأنشأت، ورخصت للقطاع الخاص إنشاء، مراكز للتدريب المهني.
    Au Cameroun, une initiative visant à développer les compétences des jeunes en matière d'encadrement, en créant des conseils municipaux composés de jeunes, a été lancée avec le soutien de l'UNICEF. UN 61 - وفي الكاميرون، وضعت مبادرة بدعم من اليونيسيف لتنمية المهارات القيادية لدى الشباب عبر إنشاء مجالس بلدية لهم.
    Ainsi, il importe de mettre en place un programme de formation bien ciblé pour améliorer les compétences nationales en matière de planification du développement durable et d'élaborer des méthodes plus intégrées. UN وهكذا، فإن أي برنامج تدريب يكون مستهدفا بعناية لتنمية المهارات الوطنية في تخطيط إنمائي، وتطوير أفضل المنهجيات المتكاملة يعتبر مسألة أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more