À cet égard, la mise en œuvre intégrale du Consensus de Monterrey était cruciale. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي التنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري أهمية حاسمة. |
Ces mesures, qui sont conformes aux principes fondamentaux du Consensus de Monterrey, méritent l'appui de la communauté internationale. | UN | وهذه الخطوات، التي تتمشى مع المبادئ الأساسية لتوافق آراء مونتيري، ينبغي أن تحظى بدعم المجتمع الدولي. |
La déclaration comportait plusieurs recommandations importantes qui s'articulaient autour des six domaines thématiques du Consensus de Monterrey. | UN | وقد تضمّن الإعلان عددا من التوصيات الرئيسية المتمحورة حول المجالات المواضيعية الستة لتوافق آراء مونتيري. |
Des progrès mitigés ont été accomplis dans la réalisation des objectifs propres au Consensus de Monterrey. | UN | 4 - كان هناك تقدم متفاوت في تحقيق الأهداف المحددة لتوافق آراء مونتيري. |
Le Royaume du Swaziland renouvelle son plein appui au Consensus d'Ezulwini et à la Déclaration de Syrte. | UN | ومملكة سوازيلاند تؤكد تأييدها الكامل لتوافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
La délégation congolaise appuie le Consensus de Monterrey et la réforme du système financier international afin de dégager des ressources pour la mise en œuvre des engagements de Copenhague. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لتوافق آراء مونتيري وإصلاح النظام المالي العالمي بحيث يتم حشد الموارد لتنفيذ التزامات كوبنهاغن. |
Son action doit refléter un consensus aussi large que possible des États Membres. | UN | وينبغي أن تجسد إجراءاتها أوسع نطاق ممكن لتوافق آراء الدول الأعضاء. |
Je voudrais également aborder certains autres aspects importants du Consensus de Monterrey. | UN | كما أود أن أتطرق إلى بعض المجالات الرئيسية الأخرى لتوافق آراء مونتيري. |
Les six sources principales de financement du développement sont les piliers du Consensus de Monterrey. | UN | وتشكِّل المصادر الرئيسية لصناديق التنمية الستة دعائم أساسية لتوافق آراء مونتيري. |
Le dernier chapitre du Consensus de Monterrey décrit les paramètres généraux et les modalités spécifiques de suivi de la Conférence. | UN | 3 - وفي ذلك الفصل الختامي لتوافق آراء مونتيري، هناك معايير عامة وطرائق محددة لمتابعة المؤتمر. |
Un pilier essentiel du Consensus de Monterrey de 2002 était que les pays développés devaient consacrer 0,7 % - un pourcentage plutôt modeste - de leur revenu national à l'aide publique au développement. | UN | لقد كان من الركائز الرئيسية لتوافق آراء مونتيري لعام 2002 أن تخصص البلدان المتقدمة النمو مساهمة متواضعة جداً هي 0.7 في المائة من دخلها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ceci est d'une importance critique pour la pleine mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | وهذا أمر حاسم للتنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري. |
Nous soulignons l'importance particulière du Consensus de Monterrey et du Plan d'action de Johannesburg. | UN | ونؤكد على الأهمية القصوى لتوافق آراء مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ. |
Le développement doit être financé conformément au Consensus de Monterrey. | UN | وأن تمويل التنمية يجب أن يقدم وفقا لتوافق آراء مونتيري. |
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière que nous attachons au Consensus de Monterrey et au Plan d'action de Johannesburg. | UN | وفي هذا الصدد، نود تأكيد الأهمية التي نوليها لتوافق آراء مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ. |
Ma délégation s'associe au Consensus Ezulwini de l'Union africaine pour une pleine représentation de l'Afrique au sein du Conseil de sécurité. | UN | ويعلن وفدي تأييده لتوافق آراء إزلويني الصادر عن الاتحاد الأفريقي بشأن التمثيل التام لأفريقيا في مجلس الأمن. |
De plus, la radiation intégrale de la dette doit être assortie d'une augmentation importante des flux d'APD, conformément au Consensus de Monterrey. | UN | وأضاف أن إلغاء كامل الديون يجب تكميله بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وفقا لتوافق آراء مونتيري. |
M. Campodonico a également demandé l'élaboration d'une nouvelle stratégie de développement qui supplanterait le Consensus de Washington afin de battre en brèche le modèle néolibéral. | UN | كما دعا إلى استراتيجية جديدة للتنمية بديلة لتوافق آراء واشنطن تكون من شأنها أن تتحدى النموذج الليبرالي الجديد. |
Cependant, il reste encore beaucoup à faire pour que le Consensus de Monterrey soit mis en œuvre pleinement et plus efficacement, au profit d'un nombre plus important de pays éligibles, pour promouvoir la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومع ذلك، هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به إذا أريد لتوافق آراء مونتيري أن ينفذ على نحو كامل وبصورة أكثر فعالية، مع تغطية اوسع للبلدان المؤهلة، بغية تعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les recommandations du Comité consultatif à ce sujet méritent un examen attentif et peuvent servir de base à un consensus. | UN | وفي ذلك الصدد فإن توصيات اللجنة الاستشارية تستحق دراسة دقيقة ويمكن أن تكون أساساً لتوافق آراء بين الدول الأعضاء. |
Il s'agit d'un bon exemple de consensus qui tient compte des positions nationales des délégations et les respecte. | UN | وهو مثال حسن لتوافق آراء يراعي المواقف الوطنية للوفود ويحترمها. |