"لتوسيع قاعدة" - Translation from Arabic to French

    • pour élargir la base
        
    • pour élargir sa base
        
    • vue d'élargir la base
        
    • visant à élargir la base
        
    • à élargir sa base
        
    • 'élargir la base de
        
    • pour accroître le nombre
        
    • 'élargissement de la base
        
    • élargir sa base de
        
    • d'accroître le nombre
        
    • afin d'élargir la base
        
    • pour développer la base de
        
    Nombre d'entre eux le font déjà, mais, il en faut plus pour élargir la base de soutien. UN ويشارك العديد من الرجال بالفعل؛ لكن يجب السعي إلى مشاركة المزيد منهم لتوسيع قاعدة الدعم.
    Le Comité consultatif encourage ONU-Habitat à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. UN وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Le Département devrait prendre des mesures pour élargir sa base de donateurs, ce qui pourrait contribuer à accroître les fonds extrabudgétaires. Chapitre 10 UN ولذلك ينبغي للإدارة أن تتخذ تدابير لتوسيع قاعدة الجهات المانحة، مما قد يسهم في زيادة الموارد من خارج الميزانية.
    Nous convenons du rôle important joué par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et nous invitons le Bureau à poursuivre ses efforts pour élargir sa base de donateurs. UN إننا نسلم بأهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونحثه على مواصلة بذل الجهود لتوسيع قاعدة المانحين.
    Nombre d'entités du système des Nations Unies qui rendent compte à leurs organes directeurs en 2014 des mesures concrètes qu'elles prennent en vue d'élargir la base des donateurs UN كل سنتين 23.9 في المائة عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين
    Pour 2003, j'espère que nos efforts visant à élargir la base des donateurs par le biais de sources de financement complémentaires auront les résultats escomptés. UN في ما يتعلق بعام 2003، آمل أن تؤدي جهودنا لتوسيع قاعدة تمويلنا من مصادر تكميلية للتمويل إلى إحراز نتائج أخرى.
    De nombreuses délégations prennent acte des efforts du HCR pour élargir la base de ses donateurs et mentionnent en particulier les activités du service de collecte des fonds dans le secteur privé. UN ونوه العديد من الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة فيها وأعربت عن دعمها لهذه الجهود، وأشارت على وجه الخصوص إلى جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Un certain nombre de délégations exhortent le HCR à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. UN وحثّ عدد من الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    Recherche et mobilisation de sources de fonds nouvelles et novatrices pour élargir la base de financement de la Convention; UN :: تعيين وتعبئة مصادر تمويل جديدة ومبتكرة لتوسيع قاعدة تمويل اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Des efforts soutenus pour élargir la base de donateurs du HCR sont également demandés. UN كما تم الحث على بذل جهود مؤزرة لتوسيع قاعدة المانحين في المفوضية.
    II.B.7 Sources de financement : état des actions entreprises par les organismes pour élargir la base des donateurs UN مصادر التمويل: الحالة الراهنة على صعيد الإجراءات التي تتخذها الكيانات لتوسيع قاعدة مانحيها
    II.B.7 Sources de financement : état des actions entreprises par les institutions pour élargir la base des donateurs UN مصادر التمويل: حالة الإجراءات التي اتخذتها الكيانات لتوسيع قاعدة الجهات المانحة
    Nous encourageons également le Bureau à poursuivre ses efforts pour élargir sa base de donateurs pour des contributions volontaires à ses activités non essentielles. UN ونشجع المكتب كذلك على أن يواصل جهوده لتوسيع قاعدة مقدمي التبرعات، ﻷنشطته غير اﻷساسية.
    L'ONUDI doit toutefois élaborer une stratégie claire pour élargir sa base de donateurs si elle veut être une organisation véritablement mondiale. UN ولكن يجب أن تضع اليونيدو استراتيجية واضحة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها إذا أُريد لها أن تكون منظمة عالمية بحق.
    Pendant l'année 2007, le Fonds a entrepris un certain nombre d'initiatives pour élargir sa base des donateurs. UN وخلال عام 2007، اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتوسيع قاعدة المانحين.
    C'est pourquoi elle appuie les efforts menés par le Commissaire général en vue d'élargir la base des donateurs, en particulier parmi les pays du Golfe et les autres pays arabes et musulmans. UN ولذا فإنه يؤيد الجهود التي يبذلها المفوض العام لتوسيع قاعدة المانحين، ولا سيما بين بلدان الخليج وغيرها من البلدان العربية والإسلامية.
    Pour 2003, j'espère que nos efforts visant à élargir la base des donateurs par le biais de sources de financement complémentaires auront les résultats escomptés. UN في ما يتعلق بعام 2003، آمل أن تؤدي جهودنا لتوسيع قاعدة تمويلنا من مصادر تكميلية للتمويل إلى إحراز نتائج أخرى.
    À cet égard, le Comité encourage également le Tribunal à s'employer à élargir sa base de donateurs. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة المحكمة أيضاً على بذل المزيد من الجهد لتوسيع قاعدة المانحين لديها.
    Elle reconnaît en même temps les efforts que fait l'Office pour accroître le nombre des donateurs. UN وتود اللجنة في الوقت نفسه، أن تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين.
    Il remercie les délégations (notamment celle du Japon) qui se sont déclarées favorables à un élargissement de la base des donateurs de l'Office. UN كما وجّه الشكر للوفود، وبخاصة لوفد اليابان، التي أعربت عن تأييدها لتوسيع قاعدة المانحين للوكالة.
    Le Groupe de travail a pris note des efforts déployés par l'Office en vue d'accroître le nombre de ses donateurs et demande que les donateurs qui n'ont pas encore versé à l'Office les fonds promis le fassent sans tarder et intégralement. UN ولقد أحاط الفريق العامل علماً بجهود الوكالة لتوسيع قاعدة مانحيها وهو يدعو إلى الوفاء مبكراً وبشكل كامل بما تم إعلانه من تعهدات ما زالت معلَّقة لدى المانحين إلى الأونروا.
    14. L'Australie s'inquiète des difficultés financières qu'éprouve l'UNRWA et elle se réjouit des efforts que déploie le Commissaire général afin d'élargir la base de donateurs de l'Office. UN ١٤ - وأعربت عن قلق استراليا إزاء الصعوبات المالية التي تمر بها الوكالة، وعن ترحيبها بما يبذله المفوض العام من جهود لتوسيع قاعدة مانحي الوكالة.
    43. Un taux de croissance économique soutenu est indispensable pour développer la base de ressources aux fins du développement et, partant, pour mener à bien le processus de transformation économique, technique et sociale. UN ٤٣ - إن النمو الاقتصادي المطرد جوهري لتوسيع قاعدة الموارد للتنمية، وبالتالي للتحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more