Ma délégation estime que, dans le cadre de la discussion sur la réforme de l'ONU, le moment est propice à un élargissement du Conseil de sécurité. | UN | ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان، ونحن في معرض مناقشة إصلاح اﻷمم المتحدة، لتوسيع مجلس اﻷمن. |
Enfin, s'agissant de la nécessité de réformer l'ONU plus avant, le Gouvernement des Îles Marshall souhaite réitérer son appui à l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة، تود جزر مارشال أن تكرر مجددا تأييدها لتوسيع مجلس الأمن. |
Les Îles Marshall souhaitent souligner leur appui à l'élargissement du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وتود جزر مارشال أن تؤكد تأييدها لتوسيع مجلس الأمن الدولي. |
Nous ne pouvons plus attendre pour élargir le Conseil de sécurité. | UN | لا يمكن أن ننتظر فترة أطول لتوسيع مجلس الأمن. |
Il est satisfaisant de noter la décision prise à la quarante-troisième session de la Conférence générale d'élargir la composition du Conseil des gouverneurs de huit sièges en recourant à l'amendement de l'article VI de son statut. | UN | ويسرنا أن نلاحظ القرار الذي اتخذه المؤتمر العام في دورتـــه الثالثـــة واﻷربعيــن لتوسيع مجلس المحافظين بمقدار ثمانية مقاعد عن طريق تعديل المادة السادسة من نظامه اﻷساسي. |
L'élargissement du Conseil de sécurité ne doit pas se faire aux dépens de son efficacité. | UN | وينبغي ألا يسمح لتوسيع مجلس الأمن بتقويض كفاءة المجلس. |
Un élargissement du Conseil de sécurité ne devrait pas compromettre son efficacité. | UN | وينبغي لتوسيع مجلس الأمن ألا يقوض كفاءته. |
Enfin, les Îles Marshall réaffirment leur appui à l'élargissement du Conseil de sécurité, tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. | UN | وأخيرا، تجدد جزر مارشال دعما لتوسيع مجلس الأمن في كلا فئتي العضوية. |
J'ai eu l'occasion dernièrement d'exprimer le ferme soutien du Canada à l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | سنحت لي في الماضي القريب فرصة تسجيل دعم كندا القوي لتوسيع مجلس الأمن. |
Le Kazakhstan a de façon incessante manifesté son appui à l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. | UN | وقد عبرت كازاخستان مرارا وتكرارا عن دعمها المستمر لتوسيع مجلس الأمن سواء بفئة العضوية الدائمة أو العضوية غير الدائمة. |
L'élargissement du Conseil de sécurité doit s'inscrire dans un train de réformes judicieuses portant sur d'autres domaines prioritaires. | UN | وينبغي لتوسيع مجلس الأمن أن يكون جزءا من مجموعة هامة من الإصلاحات في المجالات الأخرى ذات الأولوية. |
Il y a exactement un an, j'ai proposé, depuis cette tribune, un modèle particulier d'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وقبل عام بالتحديد ومن على هذا المنبر اقترحت نموذجا محددا لتوسيع مجلس الأمن. |
Les actions de l'Organisation du Traité Nord Atlantique (OTAN) lors de la crise au Kosovo n'ont fait que renforcer notre ferme conviction que la seule option qui s'offre à cette approche est l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وأعمال منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أزمة كوسوفو ما كان من شأنها إلا تعزيز اعتقادنا الراسخ بأنه لا بديل لهذا النهج بالنسبة لتوسيع مجلس اﻷمن. |
Les débats qui ont eu lieu ces cinq dernières années au sein du Groupe de travail à composition non limitée ont confirmé l'existence d'un large appui en faveur de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | أكدت المداولات التي جرت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية طوال السنين الخمس الماضية، وجود تأييد واسع لتوسيع مجلس اﻷمن. |
Sur le premier point, la Nouvelle-Zélande jugera les propositions concrètes d'élargissement du Conseil de sécurité à l'aube de la démocratie et de la représentativité de l'institution dans son ensemble. | UN | ففيما يختص باﻷول، ستحــكم نيوزيلنــدا علــى المقترحــات المحددة لتوسيع مجلس اﻷمن بمعيار الديمقراطية ومقدار التمثيل المتوفر في المؤسسة بوجه عام. |
S'agissant de l'élargissement du Conseil de sécurité, nous estimons que de l'Allemagne et le Japon doivent y siéger en tant que nouveaux membres permanents et que trois autres membres permanents parmi les pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes doivent être choisis. | UN | وبالنسبة لتوسيع مجلس اﻷمن، نرى أنه من الضروري وجود ألمانيا واليابــان بصفتهما عضويــن دائمين جديدين، واختيار ثلاثة أعضاء دائمين آخرين من آسيا وافريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Dans le cadre de l'exercice auquel on se livre actuellement au sujet de l'élargissement du Conseil de sécurité, nous estimons que la revendication de l'Inde, la plus grande démocratie parlementaire, à un siège permanent au Conseil de sécurité est légitime. | UN | وفي سياق المحاولة الجارية حاليا لتوسيع مجلس اﻷمن نعتقد أن مطالبة الهند، وهي أكبر دولة ديمقراطية برلمانية، بمقعد دائم في مجلس اﻷمن مطالبة مشروعة. |
En dépit de l'appui déclaré de la majorité des États Membres à un élargissement du Conseil de sécurité dans ses deux catégories de membres, l'impossibilité de s'accorder sur ce point a créé une impasse que nous n'arrivons pas à briser depuis des années. | UN | وعلى الرغم من أننا استمعنا إلى أغلبية الدول الأعضاء وهي تعلن تأييدها لتوسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية، فإن عدم القدرة على الاتفاق بشأن هذه النقطة أسفر عن مأزق عجزنا عن التغلب عليه طيلة سنوات. |
Nous ne pouvons plus attendre pour élargir le Conseil de sécurité. [...] | UN | لا يمكن أن ننتظر فترة أطول لتوسيع مجلس الأمن. |
Les efforts intensifs faits pour élargir le Conseil de sécurité ne devraient pas cacher le fait qu'il est nécessaire de réformer véritablement l'organe le plus représentatif de l'Organisation des Nations Unies - à savoir l'Assemblée générale. | UN | وينبغي ألا تحجب الجهود المكثفة المبذولة لتوسيع مجلس الأمن ضرورة إصلاح أكثر أجهزة الأمم المتحدة تمثيلا - عنيت الجمعية العامة. |
Pendant le séjour de la mission d'évaluation multidisciplinaire en Haïti, des discussions étaient en cours en vue d'élargir la composition du Conseil des sages et de le transformer en Conseil d'État. | UN | وعندما كانت بعثة التقييم المتعددة التخصصات في هايتي، جرت مناقشات لتوسيع مجلس الحكماء وتحويله إلى مجلس للدولة (Conseil d ' Etat). |