"لتوسيع نطاق تغطية" - Translation from Arabic to French

    • pour élargir la couverture
        
    • pour étendre la couverture
        
    • afin d'élargir la couverture du
        
    • déployés pour que les
        
    • pour étendre la portée
        
    • à élargir
        
    pour élargir la couverture des audits, on a eu plus systématiquement recours à des sociétés internationales de comptabilité. UN وتمت الاستفادة بصورة أشد كثافة من الشركات الدولية للمحاسبة لتوسيع نطاق تغطية عمليات مراجعة الحسابات.
    Cependant, l'ONA et l'OFATMA annoncent des mesures pour élargir la couverture d'assurance à des secteurs non encore touchés. UN إلا أن المكتب الوطني لتأمين الشيخوخة ومكتب تأمين حوادث العمل، والمرض، والأمومة قد أعلنا عن إجراءات لتوسيع نطاق تغطية التأمين لتشمل قطاعات غير مشمولة حتى الآن.
    Pendant la période considérée, les membres du bureau de secteur ont engagé un dialogue de haut niveau avec le Ministre libanais de la santé et sont parvenus à s'assurer son concours pour élargir la couverture des soins de santé dispensés aux réfugiés de Palestine. UN وانخرط المكتب الميداني، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مناقشات رفيعة المستوى مع وزارة الصحة اللبنانية ونجح في تأمين الدعم لتوسيع نطاق تغطية الخدمات الصحية للاجئين الفلسطينيين.
    Elle a appelé l'attention sur l'action menée par la République de Corée pour étendre la couverture du régime national d'assurance maladie. UN ولفتت الانتباه إلى مساعي جمهورية كوريا لتوسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني.
    Il l'encourage à poursuivre sa coopération avec l'OIT, afin d'élargir la couverture du régime de sécurité sociale, notamment par la mise en place d'un seuil de protection sociale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    Il est également recommandé que des efforts importants soient déployés pour que les programmes éducatifs en matière de santé génésique ne soient pas seulement destinés aux couples mariés. UN ويوصي كذلك ببذل جهود كبيرة لتوسيع نطاق تغطية البرامج التعليمية للصحة الانجابية إلى ما عدا اﻷشخاص المتزوجين.
    51. Poursuivre l'action menée pour étendre la portée des services de santé et l'accès à ces services (Colombie); UN 51- مواصلة الجهود المبذولة لتوسيع نطاق تغطية الخدمات الصحية وإتاحة فرص الحصول عليها (كولومبيا)؛
    c) De poursuivre les efforts qu'il a entrepris pour élargir la couverture vaccinale à l'ensemble du pays, notamment par la fourniture de ressources financières; UN (ج) مواصلة جهودها، بما في ذلك من خلال توفير الموارد المالية، لتوسيع نطاق تغطية التطعيم في جميع أنحاء البلد؛
    Nous nous félicitons des récentes initiatives entreprises par d'autres gouvernements pour élargir la couverture médicale et nous estimons que l'ONU et l'Organisation mondiale de la Santé doivent promouvoir et appuyer le renforcement des systèmes d'accès universel aux soins de santé, en particulier dans les pays en développement. UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها حكومات أخرى مؤخرا لتوسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية ونعتقد أن الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية ينبغي لهما تشجيع ودعم تعزيز نظم الرعاية الصحية للجميع، وخاصة في البلدان النامية.
    335. Le Comité reconnaît les efforts déployés par l'État partie pour élargir la couverture du système de sécurité sociale et se joint à lui pour déplorer l'insuffisance de ce système. UN 335- تدرك اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوسيع نطاق تغطية نظام الضمان الاجتماعي، وتشارك الدولة الطرف في الإعراب عن القلق إزاء محدودية سبل الحصول على هذه التغطية.
    b) Élaborer et mettre en œuvre des politiques publiques pour élargir la couverture de la protection sociale à l'économie informelle et aux travailleurs indépendants; UN (ب) وضع وتنفيذ سياسات عامة لتوسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية ليشمل الاقتصاد غير الرسمي والمهن الحرة؛
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour élargir la couverture de la sécurité sociale, notamment aux groupes et personnes défavorisés et marginalisés et aux personnes travaillant dans l'économie informelle ainsi que leur famille. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بحيث تشمل المجموعات والأشخاص المحرومين والمهمشين والأشخاص الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن أسرهم.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans le rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour élargir la couverture de la sécurité sociale, notamment aux groupes et personnes défavorisées et marginalisées et aux personnes travaillant dans l'économie informelle ainsi que leurs familles. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بحيث تشمل المجموعات والأشخاص المحرومين والمهمشين والأشخاص الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن أسرهم.
    f) Poursuite des activités de renforcement des capacités à l'échelle nationale, en particulier pour élargir la couverture des données au titre des indicateurs de la catégorie II; UN (و) مواصلة أنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري، ولا سيما لتوسيع نطاق تغطية البيانات بالنسبة لمؤشرات المستوى الثاني؛
    154. Prendre les mesures nécessaires pour étendre la couverture du régime de sécurité sociale et en améliorer les prestations et la gamme des services sur les plans de la qualité et de l'efficacité. UN ١٥٤ - اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق تغطية نظام الضمان الاجتماعي، وتحسين مزاياه ونوعية خدماته. نظام استغلال اﻷراضي
    Des mesures innovantes sont actuellement prises pour étendre la couverture et le recours à ces dispositions en matière de congé. UN 57 - ويجري اتخاذ تدابير مبتكرة لتوسيع نطاق تغطية التدابير المتعلقة بالإجازات واستخدامها.
    Il l'encourage à poursuivre sa coopération avec l'OIT, afin d'élargir la couverture du régime de sécurité sociale, notamment par la mise en place d'un seuil de protection sociale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a encouragé Sri Lanka à poursuivre sa coopération avec l'OIT afin d'élargir la couverture du régime de sécurité sociale. UN وشجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية سري لانكا على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي(139).
    Il est également recommandé que des efforts importants soient déployés pour que les programmes éducatifs en matière de santé génésique ne soient pas seulement destinés aux couples mariés. UN ويوصي كذلك ببذل جهود كبيرة لتوسيع نطاق تغطية البرامج التعليمية للصحة الانجابية إلى ما عدا اﻷشخاص المتزوجين.
    La Télévision de l'ONU a poursuivi ses efforts pour étendre la portée de ses produits, notamment sa série mensuelle phare intitulée 21st Century (XXIe siècle), qui est maintenant diffusée par plus de 80 chaînes. UN وما برح تلفزيون الأمم المتحدة يبذل الجهود لتوسيع نطاق تغطية منتجاته، وذلك عن طريق سبل منها سلسلة المجلة الإخبارية الشهرية التي ينتجها تلفزيون الأمم المتحدة " القرن الحادي والعشرون " ، والتي أصبحت تبث من أكثر من 80 محطة تلفزيون على صعيد العالم.
    La participation à un régime de pensions est nécessaire pour s'assurer une retraite confortable; on s'attache donc tout particulièrement à élargir la couverture du régime des pensions. UN والاشتراك في مخطط للمعاشات التقاعدية ضروري لضمان شيخوخة مريحة، ولذا يولى اهتمام خاص لتوسيع نطاق تغطية مخطط المعاشات التقاعدية التراكمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more