"لتوصيات المؤتمر الدولي" - Translation from Arabic to French

    • aux recommandations de la Conférence internationale
        
    • des recommandations de la Conférence internationale
        
    Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population UN إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Suite à donner aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    SUITE À DONNER aux recommandations de la Conférence internationale SUR LA POPULATION ET LE DÉVELOPPEMENT UN إجراءات متابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية
    69. Ce plan a été élaboré en application des recommandations de la Conférence internationale sur la nutrition tenue en décembre 1992 à Rome. UN 69- وضعت هذه الخطة تنفيذاً لتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1992 في روما.
    4. Suite à donner aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement : droits liés à la procréation et santé génésique. UN ٤ - إجراءات متابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية.
    4. Suite à donner aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement : droits liés à la procréation et santé génésique UN ٤ - إجراءات متابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية
    4. Suite à donner aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement : droits liés à la procréation et santé génésique. UN ٤ - إجراءات متابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية.
    Elle a signalé qu'il était important et urgent de mettre en place un nouveau système pour répartir les ressources de programmation du FNUAP conformément aux nouvelles priorités que le Conseil d'administration a indiquées au Fonds en réponse aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ونوهت بأهمية وإلحاحية إقامة نظام جديد لتخصيص موارد البرمجة لدى الصندوق بحيث تعكس اﻷولويات الجديدة المعطاة للصندوق من قبل المجلس التنفيذي استجابة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الثاني - إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الثاني - المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الثاني - إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    1. Plan National de Lutte Contre la Désertification : le Plan national de lutte contre la désertification a été élaboré en 1986, conformément aux recommandations de la Conférence internationale sur la Désertification tenue à Nairobi en 1977. UN 1- الخطة الوطنية لمكافحة التصحر: وضعت هذه الخطة في عام 1986، وفقا لتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالتصحر المعقود في نيروبي في عام 1977.
    La Commission a tenu un débat général sur le point 3 de son ordre du jour, intitulé < < Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement > > à ses 2e, 3e et 7e séances, les 3, 4 et 6 avril 2006. UN 1 - أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 3 من جدول أعمالها، المعنون " إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " ، في جلساتها الثانية والثالثة والسابعة المعقودة في 3 و 4 و 6 نيسان/أبريل 2006.
    La Commission a examiné la suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement (point 3 de l'ordre du jour) et adopté une décision et une résolution à ce sujet. UN ولدى النظر في إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (البند 3 من جدول الأعمال)، اعتمدت اللجنة مقررا وقرارا.
    La Commission a examiné la suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement (point 3 de l'ordre du jour) et adopté une décision et une résolution à ce sujet. UN ولدى النظر في إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (البند 3 من جدول الأعمال)، اعتمدت اللجنة مقررا وقرارا.
    1. La Commission a tenu un débat général sur le point 3 de son ordre du jour, intitulé < < Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement > > à ses 1re, 2e et 3e séances, les 4 et 5 avril 2005. UN 1 - أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 3 من جدول أعمالها، المعنون " إجراءات المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " ، في جلساتها الأولى والثانية والثالثة، المعقودة في 4 و5 نيسان/أبريل، وفي جلستها الثالثة، المعقودة في 5 نيسان/أبريل 2005.
    16. Le Sénégal, qui a ratifié la Convention en 1990, exécute depuis 1991 un plan d'action national pour l'enfant conformément aux recommandations de la Conférence internationale de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur l'assistance à l'enfant africain, qui s'est tenue à Dakar en 1992. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن بلده صادق على الاتفاقية في عام ١٩٩٠ وظل منذ عام ١٩٩١ ينفﱢذ خطة عمل وطنية تتعلق باﻷطفال، تنفيذا لتوصيات المؤتمر الدولي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلق بتقديم المساعدة الى أطفال أفريقيا والمعقود في داكار في عام ١٩٩٢.
    Si cette proposition était acceptée, le point 3 de l'ordre du jour provisoire pourrait être modifié pour s'énoncer de la façon suivante : < < Débat général sur les suites données aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement en ce qui concerne les adolescents et les jeunes > > tandis que le point 4 de l'ordre du jour provisoire serait supprimé. UN وإذا ما تم قبول هذا الاقتراح، فسيصبح نص البند 3 من جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين كما يلي: " مناقشة عامة بشأن الإجراءات التي تتم في إطار المتابعة لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشأن المراهقين والشباب " وسيُحذف البند 4 من جدول الأعمال المؤقت.
    127. Le FNUAP a été invité par le Ministère de la santé à élaborer un programme de soins primaires de santé génésique, incluant des activités d'information, conformément aux recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en septembre 1994. UN ١٢٧ - وطلبت وزارة الصحة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وضع برنامج لرعاية الصحة الانجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية بما في ذلك أنشطة اﻹعلام وفقا لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Ces trois dernières années, le Qatar a fourni un travail considérable pour assurer le suivi des recommandations de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies tenue avec succès à Doha en 2006. UN فطوال السنوات الثلاث الماضية، ضمنت دولة قطر متابعة موضوعية لتوصيات المؤتمر الدولي الناجح للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عُقد في الدوحة عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more