"لتوفير التعليم للجميع" - Translation from Arabic to French

    • sur l'éducation pour tous
        
    • de l'éducation pour tous
        
    • d'éducation pour tous
        
    • l'Éducation pour tous
        
    • sur l'EPT
        
    • concernant l'éducation pour tous
        
    • l'initiative Éducation pour tous
        
    • à l'éducation pour tous
        
    • d'EPT
        
    • de l'EPT
        
    • programme Éducation pour tous
        
    • pour l'EPT
        
    En 1990, le Myanmar a adopté la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous. UN ففي عام 1990، اعتمدت الدولة الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Pour l'essentiel, quatre des dix—huit indicateurs dégagés lors de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous avaient besoin d'être utilisés, à savoir : UN وأضافت أن 4 مؤشرات من أصل 18 مؤشراً تم تحديدها خلال المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ستستخدم بصورة أساسية، وهي:
    L'Ouzbékistan soutient le Forum d'Asie centrale sur l'éducation pour tous. UN تدعم أوزباكستان منتدى وسط آسيا لتوفير التعليم للجميع.
    Initiative de mise en œuvre accélérée de l'éducation pour tous UN مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع
    L'Initiative a reçu un appui financier significatif du Programme de mise en place de capacités d'éducation pour tous réalisé par les pays nordiques. UN وتلقت المبادرة دعما تمويليا كبيرا من برنامج بناء القدرات لتوفير التعليم للجميع الذي تدعمه بلدان الشمال الأوروبي.
    B. Forum consultatif international sur l'éducation pour tous UN باء - المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع
    Source : Forum consultatif international sur l'éducation pour tous, Éducation pour tous - Bilan à l'an 2000 : Synthèse globale, Paris, UNESCO, 2000). UN المصدر: المنتدى الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع: تقييم عملية توفير التعليم للجميع عام 2000: توليف عالمي، اليونسكو، باريس، 2000.
    Ces différentes actions concernent surtout le suivi du Sommet mondial pour le développement social, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et, dans une moindre mesure, de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous. UN ويركز العمل على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وبصفة أقل، المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Conférence mondiale sur l'éducation pour tous UN المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع
    Se félicitant qu'ait été mis en place le Forum consultatif international sur l'éducation pour tous chargé d'évaluer les progrès réalisés vers l'Éducation pour tous et d'encourager les consultations et la coopération au niveau mondial, UN وإذ ترحب بإنشاء المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع الذي كلف بمهمة رصد التقدم المحرز في سبيل توفير التعليم للجميع وتشجيع التشاور والتعاون على الصعيد العالمي،
    Le onzième Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous a souligné les progrès enregistrés dans la réalisation de ce cadre mondial pour l'éducation à l'horizon 2015 et a mis en évidence les difficultés qui subsistent. UN وأبرز التقرير الحادي عشر للرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع التقدم المحرز نحو تحقيق الإطار العالمي للتعليم بحلول عام 2015 وحدد التحديات الجارية.
    Conférence mondiale sur l'éducation pour tous UN المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع
    L'exposé et le dialogue qui a suivi étaient animés par Carol Bellamy, Présidente du Conseil d'administration de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وأدار العرض والمناقشة التي تلته كارول بيلامي، رئيسة مجلس إدارة مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    Les exposés et les échanges de vues qui ont suivi étaient animés par Mme Bellamy, Présidente du Conseil d'administration de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وأدار العروض والمناقشات التي تلتها السيدة بيلامي، رئيسة مجلس إدارة مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    L'UNESCO pourrait aussi fournir au Comité des analyses des plans nationaux d'éducation pour tous. UN وقد تقوم اليونسكو أيضاً بموافاة اللجنة بتحليلات للخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع.
    À cet égard, son Gouvernement a mis en œuvre des programmes d'éducation pour tous et d'éducation non formelle. UN وأضافت أن حكومتها تقوم في هذا الصدد بتنفيذ برامج لتوفير التعليم للجميع وتوفير تعليم غير نظامي.
    L'Équipe mondiale de suivi sur l'EPT devrait suivre l'évolution de la situation à cet égard et rendre compte des progrès accomplis. UN وينبغي لفريق الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع أن يتتبع ما يحدث من تطورات في هذا الشأن وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز.
    Le Ministère de l'éducation est pleinement attaché à la mise en oeuvre du Plan d'action mondial concernant l'Éducation pour tous d'ici à 2015. UN 184 - وتلتزم وزارة التعليم التزاما كاملا بتطوير خطة العمل لتوفير التعليم للجميع التي تشمل الفترة 2000-2015.
    Les rapports mondiaux de suivi de l'initiative Éducation pour tous ont régulièrement souligné ces dernières années que le financement de l'éducation était insuffisant. UN ولا تنفك تقارير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع في السنوات الأخيرة تشير إلى عدم كفاية التمويل للتعليم.
    Nous estimons que la plus haute priorité doit être donnée à l'Éducation pour tous. UN ونرى أنه ينبغي إيلاء أعلى اﻷولويات لتوفير التعليم للجميع.
    Il serait en fait intéressant de savoir si des contributions supplémentaires peuvent être expressément affectées à l'établissement de plans nationaux d'EPT. UN وقد يكون من الجدير بالاهتمام فعلاً، معرفة ما إذا كان ممكناً الحصول على مساهمات إضافية تخصص بوضوح لإنشاء خطط وطنية لتوفير التعليم للجميع.
    Il s'agirait là d'une importante contribution, qui viendrait compléter utilement l'exercice de suivi des mesures prises à l'échelle mondiale pour atteindre les objectifs de l'EPT. UN ومن شأن ذلك أن يمثل إسهاماً هاماً وأن يكمِّل بصورة مفيدة عملية الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Les grandes institutions multilatérales et bilatérales sont convenues d'adopter un instrument de mesure pour évaluer l'Initiative pour la mise en œuvre accélérée du programme Éducation pour tous. UN واتفقت المؤسسات المتعددة والثنائية الأطراف الرئيسية على أداة لقياس مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    De l'avis de l'Inspectrice, dans un premier temps, l'UNESCO a trop insisté sur la nécessité de mettre sur pied des plans nationaux distincts pour l'EPT. UN وفي رأي المفتشة أن اليونسكو غالت في البداية في التوكيد على الحاجة إلى خطط وطنية منفصلة لتوفير التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more