"لتوفير المياه" - Translation from Arabic to French

    • d'approvisionnement en eau
        
    • pour fournir de l'eau
        
    • l'approvisionnement en eau
        
    • à l'eau
        
    • fourniture d'eau
        
    • domaine de l'eau
        
    • de fournir de l'eau
        
    • distribution d'eau et
        
    • à la fourniture d'une eau
        
    • visant à fournir de l'eau
        
    • pour l'approvisionnement
        
    En Afrique, à la fin de 2007, 18 villes dans 15 pays bénéficiaient également de meilleures installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وفي نهاية عام 2007، استفادت أيضا 18 مدينة في 15 بلدا في أفريقيا من المرافق المحسّنة لتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Le Comité directeur sert aussi de lien avec le Conseil de coopération en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وتشكل اللجنة التوجيهية كذلك همزة وصل مع المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Par conséquent, seules les dépenses engagées pour fournir de l'eau potable à environ 9 000 civils qui résidaient sur l'île de Kharg sont indemnisables. UN وعلى هذا الأساس، لا تكون قابلة للتعويض إلا التكاليف المتكبدة لتوفير المياه الصالحة للشرب لما يقارب 000 9 مدني مقيم في جزيرة خرج.
    Accord de coopération Banque mondiale/OMS dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement UN اتفاق عمل بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية لتوفير المياه والمرافق الصحية
    :: Choisir des partenaires crédibles et bien établis avec lesquels une collaboration est possible en vue de l'adoption de mesures permettant d'assurer l'accès de tous à l'eau et à l'assainissement; UN :: اختيار شركاء راسخين وذوي مصداقية للتعاون معهم في بذل الجهود لتوفير المياه والصرف الصحي للجميع.
    Priorité a été donnée à la fourniture d'eau potable et de médicaments pour prévenir les épidémies. UN كما أولي اهتمام خاص لتوفير المياه المأمونة والأدوية لمنع انتشار الأوبئة.
    Le projet lancé à Zanzibar par la Banque dans le domaine de l'eau et de l'assainissement a permis d'accélérer la signature des accords de prêts. UN وأفضى مشروع المصرف لتوفير المياه والصرف الصحي في زنجبار إلى عملية مسرَّعة للتوقيع على اتفاقات قروض.
    Gouvernance locale et prestation de services décentralisés d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'éducation sanitaire UN الإدارة المحلية والخدمات اللامركزية اللازمة لتوفير المياه المأمونة والتثقيف في مجال الصرف الصحي والنظافة الصحية
    2010-2011 (estimation) : 84,8 % des usagers satisfaits des services d'approvisionnement en eau UN تقديرات الفترة 2010-2011: 84.8 في المائة راضون عن الخدمات المقدمة لتوفير المياه
    2012-2013 (objectif) : 89,8 % des usagers satisfaits des services d'approvisionnement en eau UN هدف الفترة 2012-2013: 89.8 في المائة راضون عن الخدمات المقدمة لتوفير المياه
    On a pris des mesures pour fournir de l'eau potable exempte d'arsenic et des services d'assainissement à plus de 1 200 communautés, 1 000 écoles, 500 centres de santé ruraux et 250 marchés ruraux sur une période de cinq ans. UN وعلى مدى خمس سنوات، اتُخذت خطوات لتوفير المياه النظيفة الخالية من الزرنيخ لأكثر من 200 1 مجتمع محلي، و 000 1 مدرسة، و 500 مركز صحي و 250 سوق ريفية.
    Par exemple, elles ne règlent pas la question de l'accès à l'enseignement primaire, ni celle de la réparation des infrastructures indispensables pour fournir de l'eau propre ou des soins de santé adéquats. UN فهي لا تعالج - على سبيل المثال - مسألة الوصول إلى التعليم الابتدائي، ولا تتيح إصلاح البنى اﻷساسية الضرورية لتوفير المياه النظيفة، والرعاية الصحية الكافية، إلخ.
    Par exemple, elles ne règlent pas la question de l'accès à l'enseignement primaire, ni celle de la réparation des infrastructures indispensables pour fournir de l'eau propre ou des soins de santé adéquats. UN فهي لا تعالج - على سبيل المثال - مسألة الحصول على التعليم الابتدائي، ولا تتيح إصلاح البنى الأساسية الضرورية لتوفير المياه النظيفة، والرعاية الصحية الكافية، إلخ.
    Les dépenses mensuelles prévues pour l'approvisionnement en eau se sont élevées à 19 400 dollars. UN أما النفقات المتوقعة لتوفير المياه فهي ٤٠٠ ١٩ دولار شهريا.
    iv) D'assigner un rang de priorité élevé à l'approvisionnement en eau potable et à la mise en place de services d'assainissement, en particulier dans les zones rurales; UN `4` إعطاء الأولوية لتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية لا سيما في المناطق الريفية؛
    215. Les mesures adoptées pour assurer l'accès à l'eau potable supposent des efforts pour: UN 213- وتشمل التدابير التي اتخذت لتوفير المياه الصالحة للشرب ما يلي:
    Le Gouvernement a mis en œuvre des programmes de fourniture d'eau potable et d'assainissement rural pour la période 2006-2010. UN وقد نفذت حكومة فييت نام برامج لتوفير المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي في المناطق الريفية في الفترة 2006-2010.
    Le projet lancé à Zanzibar par la Banque dans le domaine de l'eau et de l'assainissement a permis d'accélérer la signature des accords de prêts. UN وأفضى مشروع المصرف لتوفير المياه والصرف الصحي في زنجبار إلى عملية مسرَّعة للموافقة على اتفاقات قروض.
    Il ajoute que la Jordanie avait d'autres moyens de fournir de l'eau à la population, comme l'importation d'eau dessalée. UN كما يذكر العراق أنه كان بإمكان الأردن اللجوء إلى خيارات أخرى لتوفير المياه للسكان، مثل استيراد المياه المحلاّة.
    Le programme qui entre dans sa deuxième phase en Afrique va être étendu à des villes secondaires pour y assurer la distribution d'eau et l'assainissement et y réduire la pollution atmosphérique. UN في أفريقيا، يجري توسيع البرنامج في مرحلته الثانية، ليشمل مدنا ثانوية لتوفير المياه والصرف الصحي والحد من التلوث البيئي.
    L'UNICEF a consacré une partie importante de sa capacité de forage de puits à la fourniture d'une eau potable aux communautés recevant les rapatriés. UN وكرست منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة جزءا كبيرا من طاقتها لحفر اﻵبار لتوفير المياه العذبة للمجتمعات المستقبلة للعائدين.
    La génération et le maintien des ressources en eau sont un élément essentiel du plan stratégique de la MINUAD visant à fournir de l'eau potable en quantité suffisante à son personnel militaire et civil et de police. UN 25 - ويُعد توليد الموارد المائية واستدامتها حجر الزاوية في الخطة الإستراتيجية للعملية لتوفير المياه المأمونة والكافية للأفراد العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more