Il inclut les programmes d'alimentation scolaire, les projets de nutrition communautaires et les projets de création de revenus | UN | ويشمل البرنامج برامج للتغذية المدرسية، ومشاريع للتغذية المجتمعية، ومشاريع لتوليد الدخل. |
Le tourisme durable et les industries de la culture et de la création sont des sources stratégiques de création de revenus et de réduction de la pauvreté. | UN | وتشكل السياحة المستدامة والصناعات الثقافية والإبداعية وسائل استراتيجية لتوليد الدخل والحد من الفقر. |
Le Bureau des affaires féminines de Sri Lanka a mené des projets spécifiques générateurs de revenus à l'intention des femmes victimes du tsunami. | UN | كما نفذ مكتب سري لانكا لشؤون المرأة مشاريع خاصة لتوليد الدخل لفائدة النساء المتأثرات بإعصار تسونامي. |
Elle comprend des mesures visant à assurer 1'application de la législation, des programmes d'activités génératrices de revenus et 1'offre de possibilités d'éducation. | UN | وتتكون هذه الاستراتيجية من تدابير لإنفاذ القانون ومشاريع لتوليد الدخل وفرص للتعليم. |
La préservation des ressources dans ces écosystèmes non seulement aide à fournir une base solide à la génération de revenus pour les habitants, mais également sauvegarde la diversité biologique de l'écosystème mondial. | UN | وحفظ الموارد في هذه النظم الايكولوجية لا يساعد فقط على توفير أساس متين لتوليد الدخل للسكان، بل انه يكفل ايضا التنوع البيولوجي للنظام الايكولوجي العالمي. |
Cette initiative a permis aux populations locales de prendre connaissance de nouvelles possibilités de générer des revenus, de réduire au maximum leur exposition aux rayonnements et de mener une vie saine. | UN | ونتيجة لهذه المبادرة، استفاد السكان المحليون من المعرفة بتوفر فرص جديدة لتوليد الدخل وتقليص حجم التعرض للإشعاع إلى أدنى حد ممكن واتباع أنماط عيش صحية. |
Les actions de création de revenus visant expressément les femmes ont également été menées dans la sylviculture et l’industrie. | UN | كما أنشئت برامج لتوليد الدخل موجهة للمرأة في مجالي الغابات والصناعة. |
c Fonds empruntés d'autres sous-programmes de création de revenus en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | (ج) رأس المال المقترض من برامج فرعية أخرى لتوليد الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Les nouvelles contributions ont été allouées au secteur de l’éducation (5,1 millions de dollars), au secteur de la santé (3,3 millions de dollars), au secteur des services de secours et d’assistance social (1,1 million de dollars) et 400 000 dollars au programme de création de revenus. | UN | ومن هذا التمويل الجديد كان ٥,١ مليون دولار لمشاريع في مجال التعليم و ٣,٣ مليون دولار للصحة، و ١,١ مليون دولار لﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، و ٠,٤ مليون دولار لتوليد الدخل. |
Dans le cadre des 276 projets financés, des installations ont été construites pour l'UNRWA, puis entretenues et modernisées, des logements pour réfugiés ont été réparés et remis en état, l'infrastructure d'hygiène du milieu a été améliorée et le programme de création de revenus a été renforcé. | UN | وتضم اﻟ ٢٧٦ مشروعا الممولة في إطار البرنامج، مشاريع للبناء، وصيانة وتحسين مرافق الوكالة، وترميــم وإصــلاح ســكن اللاجئيــن، وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية البيئية، وتعزيز برنامج الوكالة لتوليد الدخل. |
Mobiliser les femmes et la communauté en général afin d'améliorer le niveau de vie par des projets générateurs de revenus. | UN | وتعبئة النساء والمجتمع عامة من أجل رفع مستويات المعيشة عن طريق اتخاذ مبادرات لتوليد الدخل. |
Il a pour but principal de lever les contraintes qui entravent le développement du secteur privé, en vue de la création d'entreprises et d'emplois générateurs de revenus. | UN | هدفه الرئيسي هو إزالة المعوقات التي تعرقل تنمية القطاع الخاص بغية إنشاء مؤسسات تضم مستخدمين لتوليد الدخل. |
Trente-deux hommes et 87 femmes ont été employés, dans le cadre de 37 projets générateurs de revenus lancés par des associations. | UN | وقد تم توظيف 32 رجلا و 87 امرأة من خلال 37 مشروعا من مشاريع منظمات المجتمع المدني لتوليد الدخل. |
On peut notamment leur donner la possibilité d'entreprendre des activités génératrices de revenus et les encourager par divers stimulants à restituer volontairement leurs armes. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير إيجاد بدائل لتوليد الدخل وحوافز لتسليم الأسلحة بصورة طوعية. |
En deuxième lieu, l'économie locale doit être soutenue dans les zones rurales par des activités génératrices de revenus licites et de grands projets d'infrastructure et de développement industriel pour assurer des ressources dans le secteur non agricole. | UN | ثانيا، يجب دعم الاقتصادات المحلية من خلال توفير فرص مشروعة لتوليد الدخل من زراعة الأراضي واستحداث هياكل أساسية ومشاريع صناعية أكبر نطاقا من أجل توفير فرص توليد الدخل من مصادر غير الزراعة. |
L’OIT a développé des activités de remplacement génératrices de revenus pour les femmes qui se chargeaient traditionnellement de ramasser du bois de chauffe. | UN | وأوجدت منظمة العمل الدولية أنشطة بديلة لتوليد الدخل لفائدة النساء الحمﱠالات للحطب. |
72. Le principal programme de terrain relatif à la génération de revenus concerne la bande de Gaza, où quatre sous-programmes distincts ont été mis en oeuvre. | UN | ٧٢ - والبرنامج الرائد لتوليد الدخل في اﻷقاليم كان في قطاع غزة، حيث عملت أربعة برامج فرعية منفصلة. |
En outre, le fossé entre ceux qui ont la possibilité de générer des revenus et ceux qui ne l'ont pas ne s'est pas réduit. | UN | وفضلاً عن هذا لم تضق الفجوة بين من تتاح لهم الفرص لتوليد الدخل ومن لا تتاح لهم. |
Cela étant posé, les inspecteurs ont examiné la qualité de la gestion de ces activités commerciales et productrices de recettes et formulé des recommandations en vue d'accroître tant leur capacité à générer des recettes que leur rentabilité, et tendant aussi à l'élaboration de nouvelles mesures visant à produire des recettes. | UN | وفي ضوء هذه الإيضاحات يستعرض التقرير الأداء الإداري لهذه الأنشطة المدرة للربح والتجارية ويقدم توصيات لتحسين القدرة على توليد الدخل وتحقيق الربحية من جهة، ولوضع مقاييس جديدة لتوليد الدخل من جهة أخرى. |
L'ONUDC a également soutenu la mise en place de procédures relatives aux plaintes des détenus et le développement d'activités génératrices de revenu afin de favoriser la réadaptation et la réinsertion. | UN | ودَعَم المكتب أيضاً إرساء قواعد إجرائية بشأن شكاوى السجناء واستحداث أنشطة لتوليد الدخل تمكيناً لإعادة تأهيل السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Le Mouvement a également soutenu des femmes Dalit par une formation aux droits de l'homme et un programme de production de revenus. | UN | وقدمت الحركة الدعم أيضا لنساء داليت بتوفير التدريب بشأن حقوق الإنسان، وبتنفيذ برنامج لتوليد الدخل. |
Les donateurs et institutions de financement reconnaissent l'importance d'une production industrielle durable pour la création de revenus et la réduction de la pauvreté et appuient les programmes correspondants. | UN | الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة. |
Le programme national de création d'activités rémunératrices permettra de créer davantage d'emplois en encourageant la formation de petites et moyennes entreprises dans les quatre régions de Dar es-Salaam, d'Arusha, de Mwanza et de Zanzibar. | UN | وسيؤدي البرنامج الوطني لتوليد الدخل الى زيادة توفير فرص العمل من خلال تشجيع تنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أربع مناطق هي: دار السلام وأروشا وموانزا وزانزبار. |
L'introduction d'une taxe sur la valeur ajoutée et de taxes sur la propriété devrait constituer un pilier essentiel à la production de recettes. | UN | ويتوخى أن تمثل ضريبة القيمة المضافة والضريبة المفروضة على الممتلكات العنصر الأساسي لتوليد الدخل. |