"لتولي رئاسة" - Translation from Arabic to French

    • à la présidence de
        
    • assumer la présidence
        
    • fera fonction de président
        
    • à la tête
        
    • pour diriger
        
    • pour la présidence de
        
    • à présider
        
    Le Guyana est honoré de l'élection unanime de son représentant à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN لقد تشرفت غيانا بالانتخاب الاجماعي لممثلها لتولي رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Monsieur le Président, le Mouvement souhaite vous féliciter de votre élection à l'unanimité à la présidence de la Commission du désarmement à la session de cette année. UN إن الحركة تود أن تهنئكم، سيدي، على انتخابكم بالإجماع، لتولي رئاسة هيئة نزع السلاح أثناء دورة هذا العام.
    Comme nous le savons tous, il est éminemment qualifié pour assumer la présidence de l'Assemblée. UN وهو، كما نعلم جميعا، مؤهل بدرجة فائقة لتولي رئاسة الجمعية.
    Le Président désigne également le vice-président qui fera fonction de président de la Commission de vérification des pouvoirs et d'autres commissions créées par la Conférence en application de l'article 48. UN ويقوم الرئيس أيضاً بتسمية نائب رئيس لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض واللجان الأخرى التي ينشئها المؤتمر وفقا للمادة 48.
    Je tiens à vous informer que M. Benjamin Mkapa, ancien Président de la République-Unie de Tanzanie, a été nommé à la tête du groupe. UN وأود أن أبلغكم بتعيين بنجامين مكابا، الرئيس الأسبق لجمهورية تنزانيا المتحدة، لتولي رئاسة الفريق.
    À l'heure actuelle, le PNUD, en étroite collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, les autorités nationales et la communauté des donateurs, aide à mettre en place un nouveau bureau national pour diriger le programme et rétablir la confiance. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا، بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل السامي والسلطات الوطنية ومجموعة المانحين بتقديم المساعدة لإنشاء مكتب وطني جديد لتولي رئاسة البرنامج واستعادة الثقة.
    À ce jour, aucune candidature n'a été proposée pour la présidence de la Commission de vérification des pouvoirs. UN ولم يجر بعد اقتراح مرشح لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض.
    Monsieur le Président, nous souhaitons vous féliciter sincèrement de votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. UN نود أن نعرب لكم، سيدي، عن تهانئنا المخلصة بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة هذه الدورة للجمعية العامة.
    Qu'il me soit permis, à l'unisson des éminents orateurs qui m'ont précédé, de réitérer au Président les chaleureuses félicitations de ma délégation pour sa brillante élection à la présidence de la présente session. UN وأود أن أضم صوتي إلى المتكلمين الموقرين الذين سبقوني ﻷكرر تهانئ وفدي الحارة للرئيس على انتخابه الشهير لتولي رئاسة هذه الدورة.
    En effet, à l'heure où nous célébrons les 50 années d'existence de notre organisation, son élection unanime à la présidence de cette auguste assemblée est un hommage bien mérité à son pays et un témoignage éloquent de son expérience et de ses compétences personnelles de diplomate confirmé. UN ولا شك أن انتخابه باﻹجماع لتولي رئاسة هذه الجمعية في الوقت الذي نحتفل فيه بمرور ٥٠ عاما على إنشاء هذه المنظمة، هو تحية تستحقها بلاده بجدارة، واعتراف واضح بخبرته الشخصية ومهاراته كدبلوماسي محنك.
    Chapitre III. Éligibilité à la présidence de la République UN الفصل الثالث - الأهلية لتولي رئاسة الجمهورية
    Le 24 janvier 2006, un nouveau juge, Raouf Rasheed AbdelRahman, a été nommé à la présidence de la chambre chargée d'entendre l'affaire Dujail. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2006، عُين قاض جديد هو رؤوف رشيد عبد الرحمن لتولي رئاسة محاكمة الدجيل.
    M. Wang Qun (Chine) (parle en chinois): Tout d'abord, la délégation chinoise tient à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): أولاً وقبل كل شيء، يود الوفد الصيني أن يهنئكم على أن حان دورُكم لتولي رئاسة المؤتمر.
    Si les Membres de l'Organisation l'acceptent, la Suisse est prête à en assumer la présidence. UN وإذا ما وافق أعضاء المنظمة، فإن سويسرا على استعداد لتولي رئاسة الفريق.
    Alors qu'Israël se prépare à assumer la présidence du Processus de Kimberley, nous reconnaissons les progrès qui continuent d'être réalisés. UN فيما تستعد إسرائيل لتولي رئاسة عملية كيمبرلي، ندرك التقدم الذي ما زال يُحرز.
    Le Président désigne également le vice-président qui fera fonction de président de la Commission de vérification des pouvoirs et d'autres commissions créées par la Conférence en application de l'article 48. UN ويقوم الرئيس أيضاً بتسمية نائب رئيس لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض واللجان الأخرى التي ينشئها المؤتمر وفقا للمادة 48.
    Le Président désigne également le vice-président qui fera fonction de président de la Commission de vérification des pouvoirs et d'autres commissions créées par la Conférence en application de l'article 48. UN ويقوم الرئيس أيضاً بتسمية نائب رئيس لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض واللجان الأخرى التي ينشئها المؤتمر وفقا للمادة 48.
    Votre élection à la tête de cette importante session, peu de temps après la session commémorative extraordinaire, démontre à l'évidence la confiance que la communauté internationale dans son ensemble place en vous et en votre pays. Je ne doute pas que vous conduirez les délibérations de l'Assemblée à bonne fin. UN وانتخابكم لتولي رئاسة الجمعية العامة في هـــــذه الدورة الهامة، بعــد وقت قصير من الدورة الاستثنائية التي احتفلنا فيها بالذكرى الخمسين، يؤكد بجلاء الثقة التي وضعها المجتمع الدولـــي كله في شخصكم وفي بلدكم، ولا يساورني شك فــــي أنكم ستقودون مناقشات الجمعية إلى نهاية ناجحة.
    2-5 : Réglementation des systèmes de contrôle interne et nomination de personnes qualifiées à la tête de chacun de ces services; UN 2-5: وضع ضوابط لأنظمة الرصد الداخلية وتعيين أشخاص مؤهلين لتولي رئاسة كل وحدة؛
    M. Carl Lidbom, ancien Ministre de la justice et du commerce de la Suède, a été désigné pour diriger l'Unité électorale européenne, établie au début du mois de novembre 1995. UN وعين السيد ليدبوم وزير العدل والتجارة السابق في السويد لتولي رئاسة الوحدة اﻷوروبية المعنية بالانتخابات والمنشأة في بداية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    M. Maema (Lesotho) (parle en anglais) : Ma délégation intervenant pour la première fois, je vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir été élu pour diriger les travaux de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN السيد مايما (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها وفد بلدي، اسمحوا لي بأن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لتولي رئاسة عمل الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    À ce jour, aucune candidature n'a été proposée pour la présidence de la Commission de vérification des pouvoirs. UN ولم يجر بعد اقتراح مرشح لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض.
    La Bulgarie se prépare à présider le Processus dès mi-2007 et nous allons travailler sans relâche pour que cette structure devienne capable d'encadrer la coopération régionale et de faciliter l'intégration européenne et euro-atlantique de cette partie de l'Europe. UN وتستعد بلغاريا الآن لتولي رئاسة تلك العملية في منتصف عام 2007، وسنعمل دون كلل لضمان أن تدعم تلك العملية التعاون الإقليمي، وتعزز التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي في ذلك الجزء من أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more