Il récapitule les difficultés rencontrées par les pays et l'action menée par les institutions pour faciliter l'établissement des statistiques ventilées par sexe. | UN | ويوجز التحديات التي تواجهها البلدان وأنواع الدعم التي توفرها المؤسسات لتيسير إعداد الإحصاءات الجنسانية. |
Élaboration d'un logiciel amélioré pour faciliter l'établissement d'inventaires par les Parties non visées à l'annexe I et leur intégration dans une base de données commune | UN | تطوير برمجيات محسنة لتيسير إعداد قوائم الجرد من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Les efforts visant à mettre au point un nouveau logiciel pour faciliter l'établissement des plans de travail sur le terrain sont suspendus pour l'instant par suite de l'ajournement du projet de système intégré. | UN | وتوقفت حاليا جهود استحداث برامج حاسوب جديدة لتيسير إعداد خطط عمل في الميدان نتيجة لتعليق مشروع النظام المتكامل في الوقت الحاضر. |
La Norvège a joué un rôle déterminant dans la création du fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour faciliter la préparation des demandes à soumettre à la Commission. | UN | وقد كان للنرويج دور أساسي في إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتيسير إعداد الوثائق التي ستقدم إلى اللجنة. |
Un appui financier a été fourni pour faciliter l'élaboration et la publication d'un ouvrage sur la problématique de la désertification. | UN | وتم توفير الدعم المالي لتيسير إعداد ونشر مجلة مشاكل التصحر. |
2. Au dialogue interactif entre les participants afin de faciliter la préparation des positions nationales. | UN | 2 - الحوار التفاعلي بين المشاركين لتيسير إعداد الاقتراحات الوطنية. |
La Conférence devrait engager les États parties à fournir au Secrétaire général les informations nationales requises pour qu'il puisse établir son rapport. | UN | وينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف على تقديم المعلومات الوطنية اللازمة إلى الأمين العام لتيسير إعداد تقريره. |
Un appui technique pourrait être fourni, le cas échéant, notamment par le biais d'ateliers sous-régionaux, en vue de faciliter l'élaboration de ladite note. | UN | ويتعين، حيثما اقتضى اﻷمر، توفير دعم فني، بما في ذلك عن طريق عقد حلقات عمل دون إقليمية لتيسير إعداد مذكرة الاستراتيجية الاقليمية. |
Le Comité souhaitera peut-être demander aux gouvernements de communiquer en temps utile les informations pertinentes au secrétariat afin de faciliter l'établissement du projet de directives. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الحكومات أن تتيح المعلومات ذات الصلة للأمانة في الوقت المناسب لتيسير إعداد مشروع المبادئ التوجيهية. |
Elle fournit également une assistance technique visant à faciliter l'élaboration et l'évaluation de projets ainsi que le renforcement des capacités et des institutions. | UN | ويقدم البنك الاسلامي للتنمية أيضا المساعدة التقنية لتيسير إعداد المشاريع وتقييمها وبناء قدرة المؤسسات. |
Durant l'année écoulée, le Comité et ses experts, avec l'appui du Bureau des affaires de désarmement, ont œuvré de façon bilatérale avec un certain nombre d'États Membres intéressés pour faciliter l'établissement de plans d'action nationaux de mise en œuvre. | UN | وعملت اللجنة وخبراؤها، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء لتيسير إعداد خطط عمل وطنية للتنفيذ. |
Élaboration d'un logiciel amélioré pour faciliter l'établissement d'inventaires par les Parties non visées à l'annexe I et leur intégration dans une base de données commune | UN | تطوير برمجيات محسنة لتيسير إعداد قوائم الجرد من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وإدماجها في قاعدة موحدة للبيانات |
Le Comité recommande donc à l’Administration de donner un rang de priorité élevé à l’établissement de rapports systématiques au sein du SIG pour faciliter l’établissement des états financiers, outre résoudre les problèmes d’intégrité des données. | UN | ٥٣ - لذا يوصي المجلس بأن تعطي اﻹدارة أولوية عليا لوضع التقارير المنتظمة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتيسير إعداد البيانات المالية، باﻹضافة إلى حل مشاكل سلامة البيانات. جيم - رصد المشاكل |
14. Invite les États parties à mettre à profit l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, initiaux en particulier; | UN | 14 - تدعو الدول الأطراف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛ |
14. Invite les États parties à mettre à profit l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, initiaux en particulier ; | UN | 14 - تدعو الدول الأطراف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، ولا سيما التقارير الأولية؛ |
18. Invite les États parties à faire appel à l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, en particulier des rapports initiaux; | UN | 18 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛ |
18. Invite les États parties à faire appel à l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, en particulier des rapports initiaux ; | UN | 18 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛ |
À cet égard, il appelle l'attention sur le logiciel qu'est en train d'élaborer son pays pour faciliter la préparation de telles contributions. | UN | واسترعى الانتباه في ذلك الصدد إلى البرامجيات التي يطوّرها بلده لتيسير إعداد هذه المساهمات. |
53. Les Parties ont indiqué aussi qu'il importait de mettre sur pied des systèmes nationaux d'information en matière d'environnement pour faciliter l'élaboration des communications nationales, notamment des inventaires nationaux des gaz à effet de serre de qualité, et ce de façon périodique. | UN | 53- كما لاحظت الأطراف أهمية إنشاء نظم وطنية للمعلومات البيئية لتيسير إعداد البلاغات الوطنية، ولا سيما للقيام بصورة منتظمة بإعداد قوائم وطنية عالية الجودة لجرد غازات الدفيئة. |
Les principes directeurs applicables aux rapports des équipes de pays des Nations Unies sont simplifiés afin de faciliter la préparation des rapports et des mesures sont prises pour assurer un suivi auprès de bureaux de pays dans le but de les encourager à participer à ce processus. | UN | ويجري تبسيط المبادئ التوجيهية لتقارير فرق الأمم المتحدة القطرية لتيسير إعداد التقارير، وتُتخذ التدابير للمتابعة مع المكاتب القطرية من أجل تشجيع مشاركاتها في هذه العملية. |
iii) Difficultés et lacunes relevées et besoins connexes en matière de ressources financières, de moyens techniques et de capacités, y compris une description de l'aide nécessaire et de l'aide reçue et des informations sur l'appui reçu pour permettre l'établissement et la présentation des rapports biennaux actualisés; | UN | القيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من القدرات، بما يشمل بيان الدعم اللازم والمُستلم وتقديم معلومات عن مستوى الدعم المستلم لتيسير إعداد التقارير المحدّثة وتقديمها؛ |