"لتيسير استخدام" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter l'utilisation
        
    • visant à faciliter le recours
        
    • afin de faciliter l'utilisation
        
    • à faciliter l'usage
        
    • pour faciliter le recours
        
    • à faciliter l'utilisation
        
    • vue de faciliter l'utilisation
        
    Une interface utilisateur sur le Web est en cours d'élaboration pour faciliter l'utilisation de la base de données. UN ويجري ترتيب واجهة تفاعل مع المستخدم لتيسير استخدام قاعدة البيانات.
    Sur recommandation des organes conventionnels, le HCDH a entrepris d'élaborer des outils pratiques pour faciliter l'utilisation du cadre adopté. UN وبناء على توصيات هيئات المعاهدات، استهلت المفوضية استنباط أدوات عملية لتيسير استخدام الإطار المعتمد.
    Des efforts ont été entrepris pour faciliter l'utilisation du portail sur de petits appareils comme les smartphones et les tablettes. UN وقد بُذلت جهود لتيسير استخدام البوَّابة في أجهزة صغيرة مثل الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية.
    Il suggère en outre à l'État partie d'entreprendre une campagne de sensibilisation visant à faciliter le recours effectif à ce mécanisme par les enfants. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملة توعية لتيسير استخدام هذه الآلية من قبل الأطفال استخداماً فعالاً.
    Le Comité encourage à cet égard l'État partie à renforcer ses efforts en matière d'information afin de faciliter l'utilisation effective par les enfants des mécanismes d'enregistrement des plaintes. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهود التوعية التي تبذلها لتيسير استخدام الأطفال لآليات رفع الشكاوى استخداماً فعالاً.
    Le dessein noble visant à faciliter l'usage des TIC dans les pays en développement est à la base du concept de solidarité numérique, et la création du Fonds de solidarité numérique répond à la volonté d'apporter une réponse pertinente au défi de la fracture numérique. UN 49 - وأضاف أن النية الطيبة لتيسير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية تدفع إلى الأخذ بمبدأ التضامن الرقمي، وأن إنشاء صندوق التضامن الرقمي يلبي رغبة في الرد بصورة ملائمة على التحدي الذي تشكله الفجوةالرقمية.
    Des mesures devront aussi être prises pour faciliter le recours aux moyens judiciaires d'obtention de renseignements, par exemple, pour l'interception des communications, la surveillance des livraisons, et les dépositions faites par des témoins coopératifs. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لتيسير استخدام وسائل جمع المعلومات، ومن ذلك اعتراض الاتصالات، ومراقبة التسليم، وإفادات الشهود المتعاونين.
    Ils ont prêté leur concours à la FAO en vue de l'élaboration d'orientations supplémentaires, y compris une législation type destinée à faciliter l'utilisation des systèmes de surveillance des navires. UN وأفادت بأنها تدعم عمل المنظمة الهادف إلى وضع توجيهات إضافية تشمل تشريعات نموذجية لتيسير استخدام تلك النظم.
    Des hauts fonctionnaires des parties à ce Traité ont adopté un formulaire type de demande d'assistance et une liste de contrôle type pour faciliter l'utilisation du Traité. UN وقال إن كبار المسؤولين في الدول الأطراف قد اعتمدوا صيغة طلب نموذجي وقوائم تدقيق نموذجية لتيسير استخدام المعاهدة.
    107. Le SBSTA a noté la nécessité de renforcer les capacités pour faciliter l'utilisation des Lignes directrices 2006 du GIEC par toutes les Parties. UN 107- ولاحظت الهيئة الفرعية الحاجة إلى بناء القدرات لتيسير استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006 من جانب جميع الأطراف.
    Selon un avis contraire, une règle sur la non-discrimination n’était pas suffisante pour pouvoir comparer différents certificats et signatures, comparaison qui serait inévitablement requise pour faciliter l’utilisation internationale du commerce électronique. UN وذهب رأي معارض الى أن وجود قاعدة بشأن عدم التمييز لا يكفي للتمكين من مقارنة الشهادات والتوقيعات المختلفة ، اﻷمر الذي سيلزم حتما لتيسير استخدام التجارة الالكترونية عبر الحدود .
    49. Il existe différents outils et différentes méthodes pour faciliter l'utilisation des licences et, par le fait même, pour favoriser le développement tout en protégeant les intérêts commerciaux de ceux qui conçoivent et diffusent la technologie. UN 49- هناك أدوات/نُهج مختلفة لتيسير استخدام التراخيص التي تدعم التنمية، وتحافظ في الآن ذاته على المصالح التجارية للجهات التي تعمل على تطوير التكنولوجيا ونشرها.
    29. Le Groupe de travail a tenu une discussion préliminaire sur la question de savoir si les principes fondamentaux existants du commerce électronique suffisaient pour faciliter l'utilisation des documents transférables électroniques ou s'il fallait en élaborer de nouveaux. UN 29- أجرى الفريق العامل مناقشة أولية بشأن ما إذا كانت المبادئ الأساسية للتجارة الإلكترونية الموجودة حاليا كافية لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة، أم أنه يلزم استحداث مبادئ إضافية.
    c) Renforcer les cadres institutionnels pour faciliter l'utilisation des données et informations de télédétection; UN (ج) تعزيز الأطر المؤسسية لتيسير استخدام البيانات والمعلومات المستمدَّة من الفضاء بالاستشعار عن بُعد؛
    Il suggère en outre à l'État partie d'entreprendre une campagne de sensibilisation visant à faciliter le recours effectif à ce mécanisme par les enfants. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملة توعية لتيسير استخدام هذه الآلية من قبل الأطفال استخداماً فعالاً.
    Il suggère en outre à l'Etat partie d'entreprendre une campagne de sensibilisation visant à faciliter le recours effectif à ce mécanisme par les enfants. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملة لإشاعة الوعي لتيسير استخدام هذه الآلية من قبل الأطفال استخداماً فعالاً.
    Selon l'une d'elles, le Groupe de travail devrait envisager d'élaborer des lignes directrices pour aider les États à mettre en place un cadre juridique global afin de faciliter l'utilisation du commerce électronique. UN ودعا أحد الاقتراحات إلى أن ينظر الفريق العامل في إعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على إنشاء إطار قانوني شامل لتيسير استخدام التجارة الإلكترونية.
    À sa session extraordinaire, l'Assemblée générale a recommandé aux États de veiller à ce que leurs législations, procédures et pratiques autorisent le recours à cette technique aux niveaux tant national qu'international et d'envisager de conclure des accords avec d'autres États afin de faciliter l'utilisation des livraisons surveillées. UN وقد أوصت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بأن تكفل الدول سماح تشريعاتها وإجراءاتها وممارساتها باستخدام تلك التقنية على المستويين الوطني والدولي على السواء، وأن تنظر في إبرام اتفاقات مع الدول الأخرى لتيسير استخدام عمليات التسليم المراقب.
    2. Invite les gouvernements et les autorités locales à faciliter l'usage des espaces publics urbains tels que les rues, les parcs et les marchés de manière à favoriser les convergences sociales, culturelles et environnementales pour que tous les citoyens aient accès aux espaces publics, dans un paysage socialement juste et dans des conditions environnementales résilientes; UN 2 - يدعو الحكومات والسلطات المحلية لتيسير استخدام الأماكن العامة الحضرية مثل الشوارع والحدائق والأسواق من أجل تعزيز التقارب الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والبيئي، حتى تتوفر لجميع المواطنين فرص الوصول إلى الأماكن العامة، في مساحات طبيعية عادلة اجتماعياً وفي ظروف من القدرة على التواؤم البيئي؛
    Des mesures devront aussi être prises pour faciliter le recours aux moyens judiciaires d'obtention de renseignements, par exemple, pour l'interception des communications, la surveillance des livraisons, et les dépositions faites par des témoins coopératifs. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لتيسير استخدام وسائل جمع المعلومات، ومن ذلك اعتراض الاتصالات، ومراقبة التسليم، وإفادات الشهود المتعاونين.
    Un certain nombre d'initiatives en la matière concernant le RoyaumeUni, la Norvège et la Suède sont présentées à la section IV. La Rapporteuse spéciale a consacré une importante partie de son travail à faciliter l'utilisation des normes en matière de droits de l'homme dans le cadre des activités de coopération pour le développement, notamment celles visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN ولقد كرست المقررة الخاصة جزءاً هاماً من عملها لتيسير استخدام معايير حقوق الإنسان في التعاون الإنمائي، بما في ذلك المعايير الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Président consultera à cet effet ses homologues des autres organes en vue de faciliter l'utilisation optimale du temps imparti et les synergies entre les activités connexes. UN ولهذه الغاية، سيتشاور الرئيس مع رؤساء الهيئات الأخرى لتيسير استخدام الوقت بكفاءة وفرص التآزر بين الأعمال المترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more