"لتيسير التعاون" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter la coopération
        
    • de faciliter la coopération
        
    • à faciliter la coopération
        
    • favoriser la coopération
        
    • pour faciliter une coopération
        
    • facilitant la coopération
        
    • vue de faciliter la collaboration
        
    • à faciliter la collaboration
        
    • pour faciliter la collaboration
        
    • afin de promouvoir la coopération
        
    Le Comité donne aussi à l'Assemblée des avis sur les dispositions à prendre pour faciliter la coopération entre organes de contrôle. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة.
    II. Outils élaborés pour faciliter la coopération internationale en matière pénale UN ثانياً- الأدوات الموضوعة لتيسير التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية
    II. Outils élaborés pour faciliter la coopération internationale en matière pénale UN ثانياً- الأدوات المستحدثة لتيسير التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية
    Le règlement de cette question est le seul moyen de faciliter la coopération entre l'Union africaine et la CPI. UN إن حل هذه المسألة هو السبيل الوحيد لتيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة.
    Il donne en outre à l'Assemblée des avis sur les moyens d'améliorer et de faciliter la coopération entre les organes de contrôle. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة.
    Les efforts entrepris à l'échelle mondiale exigeront la mise au point de mécanismes visant à faciliter la coopération multilatérale en faveur de la promotion et de l'utilisation des techniques militaires à des fins pacifiques. UN والجهود العالمية تتطلب استحداث آليات لتيسير التعاون المتعدد اﻷطراف في تشجيع وتحويل التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلمية.
    Des procédures sont également prévues pour faciliter la coopération aux fins du recouvrement d'avoirs. UN كما توجد إجراءات قائمة لتيسير التعاون على استرداد الموجودات.
    Les Îles Salomon disposent de divers moyens pour faciliter la coopération en matière de détection et de répression, notamment les enquêtes conjointes. UN إنَّ لدى جزر سليمان وسائل مختلفة لتيسير التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التحقيقات المشتركة.
    Généralement, la plupart, sinon toutes les stratégies existantes destinées à lutter contre la criminalité organisée apportent des cadres solides pour faciliter la coopération intérieure. UN وعموماً، فإنَّ معظم الاستراتيجيات القائمة لمكافحة الجريمة المنظَّمة، إن لم يكن كلها، تنصُّ على أطر قوية لتيسير التعاون المحلي.
    Enfin, ils ont prôné l'instauration d'un cadre institutionnel pour faciliter la coopération, le partage des ressources et l'échange d'informations. UN وفي الختام، شجعوا على إقامة الإطار المؤسسي اللازم لتيسير التعاون وتقاسم الموارد الشحيحة وتبادل المعلومات.
    Le Vanuatu dispose de divers moyens pour faciliter la coopération entre les services de détection et de répression, notamment les enquêtes conjointes. UN لدى فانواتو وسائل مختلفة لتيسير التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التحقيقات المشتركة.
    Le programme régional est bien positionné pour faciliter la coopération Sud-Sud et encourager et mettre au point des solutions Sud-Sud. UN يعد البرنامج الإقليمي في وضع جيد لتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتشجيع وضع حلول على مستوى الجنوب.
    Une plateforme a été créée sur le site Web de la Grande orientation correspondante pour faciliter la coopération portant sur les projets de grande envergure. UN وأُنشئ محفل على الموقع الشبكي لخط العمل لتيسير التعاون على المشاريع الكبيرة النطاق.
    L'OCDE a élaboré deux formulaires types pour faciliter la coopération dans l'application des législations protégeant la vie privée. UN ووضعت المنظمة استمارتين نموذجيتين لتيسير التعاون على إنفاذ قوانين الخصوصية.
    C'est la seule Organisation en mesure de faciliter la coopération entre les États-nations souverains. UN وهي المنظمة الوحيدة المجهزة لتيسير التعاون بين الدول الوطنية ذات السيادة.
    Des lois appropriées ont été promulguées en vue de faciliter la coopération judiciaire avec d'autres pays et de promouvoir la coopération avec les institutions régionales et multilatérales. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Dans la pratique, l'Autorité centrale consulte régulièrement les États demandeurs afin de faciliter la coopération. UN وفي الممارسة العملية، تتشاور السلطة المركزية بانتظام مع الدول الطالبة لتيسير التعاون.
    La demande en suspens formulée par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour obtenir les ressources tendant à faciliter la coopération interorganisations devrait être satisfaite. UN وينبغي أن يُلبى طلب الموارد الذي تقدّمت به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتيسير التعاون فيما بين الوكالات.
    Le sousgroupe des pays de l'annexe IV s'est déclaré disposé à faciliter la coopération avec les nouveaux pays de cette annexe. UN وأعلن الفريق الفرعي المدرج في المرفق الرابع عن استعداده لتيسير التعاون مع الوافدين الجدد إلى المرفق الرابع.
    Dans le monde d'interdépendance croissante qui est le nôtre, nous avons besoin d'enceintes afin d'élaborer les directives internationales susceptibles de favoriser la coopération. UN وفي عالم متزايد التوجه نحو العولمة، يلزمنا منتديات لوضع المبادئ التوجيهية الدولية اللازمة لتيسير التعاون.
    Renforcer les partenariats mondiaux pour faciliter une coopération efficace en vue du développement durable UN تعزيز الشراكة العالمية لتيسير التعاون الفعال من أجل التنمية المستدامة
    Les examinateurs ont observé que les autorités fidjiennes disposaient d'un cadre efficace facilitant la coopération internationale. UN ولاحظ المستعرِضون أنَّ لدى السلطات الوطنية إطار تعاون فعال لتيسير التعاون الدولي.
    Une initiative interorganisations a été lancée pour mettre au point un ensemble de concepts, de principes et de directives générales en vue de faciliter la collaboration entre organisations dans le domaine de l'atténuation des catastrophes. UN كما يجري الاضطلاع بمبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع مجموعة أساسية من المفاهيم والمبادئ والمبادئ التوجيهية العامة لتيسير التعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الحد من الكوارث.
    L'Office et l'Organisme ont signé un mémorandum d'accord visant à faciliter la collaboration entre les deux entités. UN ووُقعت مذكرة تفاهم بين المكتب والوكالة لتيسير التعاون بين الكيانين.
    En outre, de nombreux ministères ont créé un service des affaires féminines pour faciliter la collaboration avec le Ministère des affaires politiques (II). UN وقام الكثير من الوزارات بإنشاء وحدة لشؤون المرأة لتيسير التعاون مع الوزارة الثانية للشؤون السياسية.
    Par ailleurs, la République islamique d'Iran a créé un centre pour les droits de l'homme placé sous la tutelle de l'autorité judiciaire afin de promouvoir la coopération internationale et de coordonner les activités des organismes gouvernementaux sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت جمهورية إيران الإسلامية مركزا لحقوق الإنسان، يخضع للسلطة القضائية، لتيسير التعاون الدولي والتنسيق بين الهيئات الحكومية فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more