"لتيسير المشاورات" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter les consultations
        
    • de faciliter les consultations
        
    • à faciliter les consultations
        
    • faciliter la tenue de consultations
        
    • faciliter ces consultations
        
    • afin de faciliter des consultations
        
    La délégation a essayé de mettre en place une liaison vidéo pour faciliter les consultations en temps réel avec des experts à Kingston, sans succès. UN وحاول الوفد إنشاء وصلة فيديو لتيسير المشاورات في الوقت الحقيقي مع أخصائيين في كينغستون، ولكن باءت هذه المحاولة بالفشل.
    Quatrièmement, bien que le système des groupes ne soit pas prévu par le règlement intérieur, il y a lieu de maintenir les groupes régionaux et politiques informels qui existent, pour faciliter les consultations entre membres de la Conférence. UN رابعاً، رغم أن النظام الداخلي لا ينص على نظام المجموعات، فقد تم اﻹبقاء على المجموعات اﻹقليمية والسياسية غير الرسمية الراهنة لتيسير المشاورات فيما بين أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    :: Mobiliser des fonds en vue de faciliter les consultations à mener à l'échelon national ou régional; UN :: تأمين التمويل اللازم لتيسير المشاورات على المستويين القطري والإقليمي
    La Norvège voudrait souligner l'importance d'utiliser pleinement les mécanismes établis en vue de faciliter les consultations entre les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de paix de l'ONU. UN وتود النرويج التشديد على أهمية الاستفادة القصوى من الآليات التي أنشئت لتيسير المشاورات بين أعضاء المجلس والدول المسهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    La présente note vise à faciliter les consultations entre les États Membres sur les thèmes à examiner par le Conseil à sa session de fond de 1999 lors du débat de haut niveau et du débat consacré aux questions de coordination. UN ١ - هذه المذكرة مقدمة لتيسير المشاورات فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن مواضيع الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٩٩٩١.
    Bons offices, participation et fourniture d'un appui logistique en vue de faciliter la tenue de consultations régulières entre la République démocratique du Congo, l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi sur les questions de frontières et de sécurité régionale UN بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن مسائل الأمن الحدودي والإقليمي
    Une équipe spéciale composée de représentants du Ministère des finances et de réseaux de la société civile a été créée afin de faciliter ces consultations périodiques, et la MANUA appuie la participation de représentants des réseaux de la société civile aux différentes structures du Conseil commun de coordination et de suivi. UN وقد أنشئت فرقة عمل تضم وزارة المالية وشبكات المجتمع المدني لتيسير المشاورات المنتظمة، وتعمل بعثة الأمم المتحدة حالياً مع ممثلي هذه الشبكات على دعم مشاركتهم في هياكل المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Dans ce contexte, le groupe de travail de la CEPALC envisage la mise en place d'un groupe consultatif, composé de jeunes dirigeants de la région concernée, afin de faciliter des consultations concrètes, constantes et structurées entre les jeunes et les entités des Nations Unies présentes dans la région. UN وكجزء من هذه الجهود، يبحث الفريق العامل إنشاء فريق استشاري يتكون من قادة الشباب في الإقليم لتيسير المشاورات الفعالة والمستمرة والمنظمة بين الشباب ووكالات الأمم المتحدة في الإقليم.
    Ces réunions étant un mécanisme utile pour faciliter les consultations et la prise de décisions au sein des organes intergouvernementaux, il est préoccupant de constater que 35 % des demandes de services d'interprétation pour des réunions de ce type ont été refusées. UN ونظرا ﻷن هذه الاجتماعات تشكل أداة ناجعة لتيسير المشاورات واتخاذ القرارات في اﻷجهزة الحكومية الدولية، فإن ما يثير القلق أن نلاحظ أن ٣٥ في المائة من المطالب المتعلقة بتوفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات لم تلب.
    29. Les dispositions prises pour faciliter les consultations informelles au sujet du projet de document final ont également été examinées. UN ٢٩- ونوقشت كذلك مسألة البنية التنظيمية لتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الوثيقة الختامية.
    Ils se sont aussi félicités que les relations entre le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et la MINUK et la KFOR continuent de s'améliorer et se sont dits favorables à ce qu'un bureau de la MINUK soit rapidement ouvert à Belgrade pour faciliter les consultations. UN ورحب أعضاء المجلس بالتحسن المستمر في العلاقات بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وأيدوا فتح مكتب للبعثة في بلغراد في موعد مبكر لتيسير المشاورات.
    Comme suite à une demande du Gouvernement, le Haut Commissariat a engagé un consultant pour faciliter les consultations et offrir des services consultatifs en vue de la création de la commission. UN واستجابة لطلب مقدم من الحكومة، تعاقدت المفوضية مع خبير استشاري قدم في 24 تشرين الثاني/نوفمبر لتيسير المشاورات وتقديم خدمات استشارية لإنشاء اللجنة.
    En réponse à une demande du Gouvernement, le HCDH a engagé un consultant qui est arrivé le 24 novembre pour faciliter les consultations et fournir des services consultatifs concernant la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN واستجابة لطلب من الحكومة، تعاقدت المفوضية مع خبير وصل يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر إلى سيراليون لتيسير المشاورات وتقديم خدمات استشارية لإقامة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ils se sont aussi félicités que les relations entre le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et la MINUK et la KFOR continuent de s'améliorer et se sont dits favorables à ce qu'un bureau de la MINUK soit rapidement ouvert à Belgrade pour faciliter les consultations. UN ورحب أعضاء المجلس بالتحسن المستمر في العلاقات بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وأيدوا فتح مكتب للبعثة في بلغراد في موعد مبكر لتيسير المشاورات.
    Le Bureau des Nations Unies a établi des services de liaison entre les organismes des Nations Unies et la MIAB, afin de faciliter les consultations et la coopération. UN وقد أقام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي قنوات اتصال دائمة بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في بوروندي لتيسير المشاورات والتعاون.
    Une fois la formation achevée, les promoteurs autochtones ont rejoint leurs communautés respectives et élaboré des propositions de projet en faisant appel à des moyens participatifs et à une subvention de planification afin de faciliter les consultations. UN وبعد استكمال تدريبهم، يعود الرواد من الشعوب الأصلية كل إلى مجتمعه المحلي من أجل تطوير مقترح مشروع يستند إلى وسائل تشاركية ومنحة تخطيطية لتيسير المشاورات المجتمعية.
    * La soumission du présent document a été retardée afin de faciliter les consultations menées par le Bureau sur l'organisation des travaux. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة لتيسير المشاورات التي أجراها المكتب بشأن تنظيم الأعمال.
    La présente note vise à faciliter les consultations entre les États Membres sur les thèmes à examiner par le Conseil à sa session de fond de 2000 lors du débat de haut niveau et du débat consacré aux questions de coordination. UN ١ - هذه المذكرة مقدمة لتيسير المشاورات فيما بين الدول اﻷعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ٢٠٠٠.
    Les secrétaires exécutifs estiment qu'à l'avenir, les réunions intergouvernementales régionales de haut niveau pertinentes, notamment les sessions ministérielles des commissions, devraient servir davantage à faciliter les consultations régionales facultatives sur les examens ministériels annuels et à recueillir les vues régionales sur les questions de coopération pour le développement. UN وبالنسبة للاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية الرفيعة المستوى، بما فيها الدورات الوزارية للجان، يرى الأمناء التنفيذيون ضرورة الاستفادة منها بفعالية في المستقبل لتيسير المشاورات الإقليمية الطوعية بشأن الاستعراضات الوزارية السنوية، وللتثبت من المنظورات الإقليمية بشأن قضايا التعاون الإنمائي.
    :: Bons offices, participation et fourniture d'un appui logistique en vue de faciliter la tenue de consultations régulières entre la République démocratique du Congo, l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi sur les questions de frontières et de sécurité régionale UN :: بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن مسائل الأمن الحدودي والإقليمي
    Bons offices, participation et fourniture d'un appui logistique en vue de faciliter la tenue de consultations régulières entre la République démocratique du Congo, l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi sur les questions de frontières et de sécurité régionale, notamment 4 réunions de la Commission tripartite plus un UN أنجز بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن المسائل الأمنية الحدودية والإقليمية، بما في ذلك أربعة اجتماعات للجنة الثلاثية الموسعة
    b) Participation de fonctionnaires aux réunions d'application régionales, afin de faciliter des consultations avec les membres du comité intergouvernemental d'experts sur les stratégies de financement, notamment sur les stratégies de financement du développement durable (2014) (20 000 dollars); UN (ب) مشاركة الموظفين في اجتماعات التنفيذ الإقليمي لتيسير المشاورات مع أعضاء لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية باستراتيجيات التمويل، ولا سيما بشأن استراتيجيات تمويل التنمية المستدامة (2014) (000 20 دولار)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more