"لتيسير بدء نفاذ" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter l'entrée en vigueur
        
    • vue de son entrée en vigueur
        
    • promouvoir l'entrée en vigueur
        
    • à favoriser l'entrée en vigueur
        
    • promotion de l'entrée en vigueur
        
    • faciliter l'entrée en vigueur de
        
    Le Secrétariat a organisé deux ateliers pour faciliter l'entrée en vigueur de l'Amendement portant interdiction. UN نظمت الأمانة حلقتي تدريب عملي لتيسير بدء نفاذ تعديل الحظر.
    Le Ministre des affaires étrangères, Fumio Kishida, a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV et mis en avant les efforts faits par le Japon pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité. UN شارك فوميو كيشيدا، وزير الخارجية، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، وتكلم عن الجهود التي تبذلها اليابان لتيسير بدء نفاذ المعاهدة.
    a) La signature et la ratification rapides, par tous les États, du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, en vue de son entrée en vigueur rapide, et avant celle-ci, la cessation de tous essais nucléaires; UN " )أ( القيام في وقت مبكر بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية من قبل جميع الدول لتيسير بدء نفاذ تلك الاتفاقية في وقت مبكر ووقف تجارب اﻷسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذها؛
    a) Que tous les États signent et ratifient sans retard le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires Voir résolution 50/245. , en vue de son entrée en vigueur rapide et, en attendant, qu’ils mettent fin à tous les essais nucléaires; UN )أ( القيام في وقت مبكر بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية)٨٢( من قبل جميع الدول لتيسير بدء نفاذ تلك الاتفاقية في وقت مبكر ووقف تجارب اﻷسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذها؛
    Conformément au texte intitulé < < Déclaration et mesures finales visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > issu de la Conférence organisée en 2003, Jaap Ramaker, représentant spécial des Pays-Bas, a aidé l'État coordonnateur à promouvoir l'entrée en vigueur du TICE. UN ووفقا " للبيان الختامي والتدابير الرامية لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " لمؤتمر عام 2003 المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، عكف ممثل خاص، هو جاب راماكر من هولندا، على مساعدة الدولة المنسقة في العمل على تشجيع دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    La République de Corée est également favorable à la tenue de la Conférence biennale stipulée à l'article XIV du Traité et de la réunion ministérielle, qui visent spécifiquement à favoriser l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - وتؤيد جمهورية كوريا أيضا المؤتمر الذي يعقد كل سنتين، المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، والاجتماع الوزاري، بوصفهما جهودا محددة لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    e) Nous convenons que le Représentant spécial nommé à l'issue de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 2003 continuera d'aider l'État coordonnateur dans l'exercice de sa mission de promotion de l'entrée en vigueur du Traité; UN (هـ) نتفق على أن يواصل الممثّل الخاص، الذي تم تعيينه بعد مؤتمر عام 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة، تقديم المساعدة للدولة المنسّقة في أداء مهمتها لتيسير بدء نفاذ المعاهدة؛
    Cette journée a été également marquée par le retour, à la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) après 10 ans d'absence, des États-Unis d'Amérique, représentés par la Secrétaire d'État, S. E. Mme Hillary Clinton. UN وشهد ذلك اليوم أيضا عودة الولايات المتحدة الأمريكية، ممثَّلة في شخص وزيرة الخارجية، سعادة السيدة هيلاري كلينتون، إلى المؤتمر الذي نُظم لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بعد غياب دام 10 سنوات.
    La République de Corée appuie les conférences organisées tous les deux ans pour faciliter l'entrée en vigueur du TICE et les déclarations finales adoptées à chacune d'entre elles. UN 9 - وتؤيد جمهورية كوريا المؤتمرات التي تعقد كل سنتين لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والبيانات الختامية الصادرة عن كل منها.
    Le 24 septembre, le Conseil de sécurité a tenu son premier sommet spécifiquement consacré à la question du désarmement nucléaire (voir S/PV.6191), tandis que les représentants de plus de 100 États ouvraient la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن قمته الأولى التي تناولت بالتحديد مسألة نزع السلاح النووي (انظر S/PV.6191)، بينما افتتح في اليوم ذاته ممثلو أكثر من 100 دولة مؤتمرا للنظر فيما يمكن اتخاذه من تدابير لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    a) Que tous les États signent et ratifient sans retard le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires26, en vue de son entrée en vigueur rapide et, en attendant, qu'ils mettent fin à tous les essais nucléaires; UN )أ( القيام في وقت مبكر بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية)٢٦( من قبل جميع الدول لتيسير بدء نفاذ تلك الاتفاقية في وقت مبكر ووقف تجارب اﻷسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذها؛
    b) Nous appuyons et encourageons les initiatives bilatérales, régionales et multilatérales prises par les pays intéressés et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité; UN (ب) نؤيّد ونشجّع المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعدّدة الأطراف، التي اتخذتها البلدان المهتمة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتيسير بدء نفاذ المعاهدة؛
    b) Nous appuyons et encourageons les initiatives bilatérales, régionales et multilatérales prises par les pays intéressés et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité; UN (ب) نؤيّد ونشجّع المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعدّدة الأطراف، التي اتخذتها البلدان المهتمة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتيسير بدء نفاذ المعاهدة؛
    La République de Corée est également favorable à la tenue de la Conférence biennale stipulée à l'article XIV du Traité et de la réunion ministérielle, qui visent spécifiquement à favoriser l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 10 - وتؤيد جمهورية كوريا أيضا المؤتمر الذي يعقد كل سنتين، المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، والاجتماع الوزاري، بوصفهما جهودا محددة لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    e) Nous convenons que le Représentant spécial nommé à l'issue de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 2003 continuera d'aider l'État coordonnateur dans l'exercice de sa mission de promotion de l'entrée en vigueur du Traité; UN (ﻫ) نتفق على أن يواصل الممثّل الخاص، الذي تم تعيينه بعد مؤتمر عام 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة، تقديم المساعدة للدولة المنسّقة في أداء مهمتها لتيسير بدء نفاذ المعاهدة؛
    Eu égard au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Mongolie attend beaucoup de la conférence qui doit se tenir dans le courant de l'automne prochain à New York et dont l'objectif sera de faciliter l'entrée en vigueur de cet instrument. UN وتتطلع منغوليا في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى انعقاد المؤتمر المرتقب في نيويورك هذا الخريف لتيسير بدء نفاذ هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more