Les données recueillies devraient couvrir tous les domaines de la Convention et être ventilées par âge, sexe, origine nationale et situation socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de l'ensemble des enfants. | UN | ويجب أن تغطي البيانات جميع مجالات الاتفاقية وأن تصنَّف حسب العمر والجنس والأصل القومي والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير تحليل أوضاع جميع الأطفال. |
Les données recueillies devraient être ventilées par âge, sexe, appartenance ethnique, zone géographique et milieu socioéconomique, entre autres, afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. | UN | وينبغي أن تُفصَّل البيانات المجمّعة بحسب السن ونوع الجنس والأصل الإثني والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية الاقتصادية، ضمن معايير أخرى، لتيسير تحليل حالة كل الأطفال. |
Les données recueillies devraient être ventilées par âge, sexe, zone géographique, ethnie et situation socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de l'ensemble des enfants. | UN | ويجب أن تُصِنّف البيانات حسب العمر والجنس والموقع الجغرافي والانتماء الإثني والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير تحليل أوضاع جميع الأطفال. |
Les résumés présentés ne renvoient pas à un texte négocié et ils ne visent pas non plus à remplacer un texte négocié; il s'agit simplement de faciliter l'analyse de la mise en oeuvre des propositions d'action. | UN | والموجزات الواردة في الجدول ليست نصا جرى التفاوض عليه ولا يقصد منها أن تحل محل نص من ذلك القبيل، فهي مقدمة لتيسير تحليل تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق والمنتدى. |
S'étant renseigné, il a été informé que ce matériel était nécessaire pour faciliter l'analyse d'une grande quantité de données complexes. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن هذه البرمجيات مطلوبة لتيسير تحليل كميات كبيرة من البيانات المعقّدة. |
Un dispositif efficace et d'un bon rapport coûtefficacité est donc essentiel pour faciliter l'analyse et le transfert d'informations des niveaux nationaux, sous-régionaux et régionaux au niveau mondial. | UN | وعليه، لا بد من آلية فعالة من حيث الكلفة وذات كفاءة لتيسير تحليل نقل المعلومات من المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية إلى المستوى العالمي. |
Les données devraient être ventilées par âge, sexe, zone géographique, appartenance ethnique et milieu socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. | UN | وينبغي تبويب البيانات حسب الفئة العمرية والجنس والموقع الجغرافي والإثنية والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية لتيسير تحليل وضع جميع الأطفال. |
Les données recueillies devraient être ventilées par âge, sexe, appartenance ethnique, zone géographique et milieu socioéconomique, entre autres, afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants, en particulier des groupes d'enfants qui ont besoin d'une protection spéciale, comme les filles, les enfants handicapés et les enfants vivant dans la pauvreté. | UN | وينبغي تبويب البيانات المجمعة وفقاً لخانات منها السن ونوع الجنس والأصل الإثني والموقع الجغرافي والخلفية الاقتصادية والاجتماعية لتيسير تحليل أوضاع جميع الأطفال، وبخاصة فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، مثل الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الفقراء. |
Toutes les données devraient être ventilées par âge, sexe, situation géographique, origine ethnique et contexte socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. | UN | وينبغي تبويب جميع البيانات بحسب السن ونوع الجنس والمنطقة الجغرافية والإثنية والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية لتيسير تحليل حالة جميع الأطفال. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les données recueillies soient ventilées par âge, sexe, lieu de résidence, origine ethnique et situation socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants dans l'État partie. | UN | وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تحرص في ذلك على أن تصنَّف البيانات المجمَّعة حسب السن ونوع الجنس ومكان الإقامة والأصل الإثني والوضع الاجتماعي - الاقتصادي لتيسير تحليل حالة جميع الأطفال في الدولة الطرف. |
Les données recueillies devraient être ventilées par tranche d'âge, par sexe, par zone géographique, par origine ethnique et par situation socioéconomique afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. | UN | وينبغي تصنيف البيانات في فئات تشمل العمر والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية لتيسير تحليل حالة جميع الأطفال. |
Les données devraient porter sur tous les domaines relevant de la Convention et être ventilées par âge, sexe, zone géographique, origine ethnique et nationale et milieu socioéconomique, afin de faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants, en particulier les enfants vulnérables. | UN | وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية وأن تكون مصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والقومي والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير تحليل وضع جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة. |
Ces données devraient être ventilées par sexe, lieu géographique, appartenance ethnique et milieu socioéconomique, de façon à faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. | UN | وينبغي أن تصنف البيانات في فئات بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية والاقتصادية لتيسير تحليل أوضاع جميع الأطفال. |
Les données recueillies devraient être ventilées, notamment, par âge, sexe, ethnie, zone géographique et situation socioéconomique, pour faciliter l'analyse de la situation de l'ensemble des enfants. | UN | وينبغي تصنيف البيانات المجموعة في فئات تشمل العمر والجنس والأصل الإثني والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية لتيسير تحليل حالة الأطفال. |
Les données recueillies devraient être ventilées par âge, sexe, zone géographique, nationalité, statut migratoire et situation socioéconomique, pour faciliter l'analyse de la situation de l'ensemble des enfants. | UN | وينبغي تصنيف البيانات المجموعة في فئات تشمل العمر والجنس والموقع الجغرافي والجنسية ووضع الهجرة والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية لتيسير تحليل حالة جميع الأطفال. |
L'État partie devrait s'assurer que les données sont ventilées par âge, sexe, localisation géographique, nationalité, éducation et contexte socioéconomique pour faciliter l'analyse de la situation de tous les enfants. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تصنيف البيانات بحسب السن ونوع الجنس والموقع الجغرافي والجنسية ومستوى التعليم والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية لتيسير تحليل حالة جميع الأطفال. |
Par exemple, les États peuvent envisager de mettre au point des outils destinés à faciliter l'analyse des risques par région et secteur géographique. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تنظر الدول في وضع أدوات لتيسير تحليل المخاطر بحسب المناطق الجغرافية والقطاعات. |
Il conviendrait que la délégation mexicaine présente toutes les statistiques disponibles à ce sujet pour pouvoir plus facilement analyser la couverture du programme. | UN | ومطلوب من الوفد أن يُدرج كل الحجج الإحصائية لتيسير تحليل تغطية البرنامج. |