La France fera tout son possible pour faciliter le règlement de la crise financière. | UN | وستقوم فرنسا بكل ما في وسعها لتيسير تسوية اﻷزمة المالية. |
L'Ombudsman fait régulièrement rapport au Secrétaire général sur les activités du Bureau et soulève des questions critiques avec l'administration et le personnel pour faciliter le règlement des différends. | UN | ويقدم أمين المظالم إلى الأمين العام تقارير منتظمة عن أنشطة المكتب ويطرح المسائل ذات الصلة التي تنشأ مع الإدارة والموظفين لتيسير تسوية النزاعات. |
Des affrontements ont continué d'éclater sporadiquement tout au long de la période à l'examen, tandis que la MINUAD se concertait avec des représentants des deux groupes en vue de faciliter le règlement du conflit. | UN | واستمرت مصادمات متقطعة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما اتصلت البعثة بممثلي الجماعتين لتيسير تسوية النزاع. |
Il remercie le Secrétaire général pour les initiatives qu'il a déjà prises en vue de faciliter le règlement de nombreux différends et d'éviter l'éclatement ou la prolongation de conflits. | UN | ونشكر اﻷمين العام للمبادرات التي اتخذها بالفعل لتيسير تسوية كثير من النزاعات ولتفادي اندلاع أو استمرار الصراعات. |
Organisation, en fonction des besoins, de réunions de liaison entre les autorités timoraises et indonésiennes chargées de la sécurité à la frontière, afin de faciliter le règlement pacifique des différends, notamment en ce qui concerne la délimitation de la frontière | UN | تسهيل عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، بين أجهزة أمن الحدود التيمورية والإندونيسية لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك المنازعات المتعلقة بترسيم الحدود |
:: Organisation de réunions de liaison, en tant que de besoin, entre les autorités timoraises et indonésiennes chargées de la sécurité aux frontières afin de faciliter le règlement pacifique des différends, notamment en ce qui concerne la délimitation de la frontière | UN | :: تيسير عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، بين السلطات الحدودية التيمورية والإندونيسية لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك المنازعات بشأن ترسيم الحدود |
À ce propos, les instructeurs militaires fournis par le BUNUTIL continueront à dispenser aux deux parties l'appui nécessaire pour établir la version définitive de l'accord et mettre en place un contrôle des frontières pour faciliter le règlement des incidents de frontières. | UN | وسيواصل مستشارو التدريب العسكريون التابعون للمكتب تقديم الدعم اللازم إلى كلا الطرفين من أجل وضع الصيغة النهائية للاتفاق وإنشاء آلية لتيسير تسوية حوادث الحدود. |
Grâce à ces rencontres, quasiment toutes les demandes pendantes ont reçu la suite voulue, la Commission ayant obtenu des réponses et, le cas échéant, des mécanismes ayant été créés pour faciliter le règlement des questions en suspens. | UN | وأسفرت هذه الاجتماعات عن تسوية جميع المسائل المعلقة تقريبا بما يُرضي اللجنة، مع تلقي الردود واستحداث آليات لتيسير تسوية المسائل العالقة، وفقا لما يقتضيه الحال. |
pour faciliter le règlement des conflits entre des travailleuses et des employeurs concernant le traitement égal des hommes et des femmes, les directeurs des bureaux de l'emploi des préfectures donnent des conseils et des orientations et formulent des recommandations. | UN | 303 - لتيسير تسوية المنازعات بين العاملات وأصحاب العمل فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، يسدي مدير كل مكتب عمل بمحافظة مشورته بشكل نشط ويقدم الإرشادات والتوصيات. |
300. pour faciliter le règlement des litiges entre employés et employeurs en matière d'égalité de traitement des hommes et des femmes, les directeurs des bureaux de l'emploi des préfectures donnent des conseils et des orientations et formulent des recommandations. | UN | 300 - لتيسير تسوية المنازعات بين العاملين وأصحاب العمل فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، يسدي مديرو مكاتب العمل بالمحافظات المشورة بشكل نشط ويقدمون الإرشادات والتوصيات. |
Si le différend ne peut être réglé dans les six mois à compter du début des consultations, < < les États parties au différend peuvent demander à tout autre État partie, à une entité autre qu'un État ou à une organisation intergouvernementale d'user de ses bons offices pour faciliter le règlement du différend > > . | UN | فإذا فشلت بعد ستة أشهر من المحاولات، ' ' جاز للدولتين الطرفين في النزاع أن تطلبا من الدول الأطراف الأخرى أو الكيانات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية بذل مساعيها الحميدة لتيسير تسوية النزاع``(). |
:: Réunions consultatives d'ordre juridique ou technique avec les parties en vue de faciliter le règlement des désaccords découlant de l'étude conjointe sur le terrain du tracé de la frontière | UN | :: عقد اجتماعات استشارية قانونية وتقنية مع الأطراف لتيسير تسوية مجالات الخلاف الناشئة عن التقييم الميداني المشترك |
:: Réunions consultatives de nature juridique ou technique avec les parties en vue de faciliter le règlement des désaccords issus de l'étude conjointe sur le terrain du tracé de la frontière | UN | :: عقد اجتماعات استشارية قانونية وتقنية مع الأطراف لتيسير تسوية مجالات الخلاف الناشئة عن التقييم الميداني المشترك |
La Tunisie demeure confiante de trouver, dans une deuxième étape, auprès de l'Organisation des Nations Unies la coopération nécessaire en vue de faciliter le règlement de cette question dans tous ses aspects. | UN | وإن تونس لواثقة من أنها ستجد لدى منظمة الأمم المتحدة ما يلزم من تعاون، في مرحلة ثانية، لتيسير تسوية هذه المسألة بجميع جوانبها. |
:: Organisation, en tant que de besoin, de réunions de liaison entre les autorités timoraises et indonésiennes chargées de la sécurité à la frontière, afin de faciliter le règlement pacifique des différends, notamment en ce qui concerne la délimitation de la frontière | UN | :: تيسير عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، بين أجهزة أمن الحدود التيمورية والإندونيسية لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك تلك المتعلقة بمنازعات ترسيم الحدود |
Organisation de réunions de liaison, en tant que de besoin, entre les autorités timoraises et indonésiennes chargées de la sécurité aux frontières afin de faciliter le règlement pacifique des différends, notamment en ce qui concerne la délimitation de la frontière | UN | تيسير عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، بين السلطات الحدودية التيمورية والإندونيسية لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك المنازعات بشأن ترسيم الحدود |
:: Organisation de réunions de liaison entre les autorités timoraises et indonésiennes chargées de la sécurité à la frontière, en tant que de besoin et afin de faciliter le règlement pacifique des différends, notamment concernant la délimitation de la frontière | UN | :: تيسير عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، بين أجهزة أمن الحدود التيمورية والإندونيسية لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك منازعات ترسيم الحدود |
MESURES INITIALES DEVANT faciliter le règlement de LA QUESTION | UN | الخطوات اﻷولية لتيسير تسوية المسألة |
La réforme comprend des mesures visant à faciliter le règlement à l'amiable des litiges et à remplacer le Tribunal administratif des Nations Unies par deux nouveaux organes, le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | ويشمل الإصلاح وضع تدابير لتيسير تسوية المنازعات بالطرق غير الرسمية والاستعاضة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهيئتين جديدتين هما منظمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
L'Union africaine propose ses services pour faciliter un règlement du problème du Sahara occidental qui puisse renforcer la paix, la sécurité et le développement dans toute la sous-région. | UN | وقد قدم الاتحاد الأفريقي خدماته لتيسير تسوية مسألة الصحراء الغربية، التي من شأنها أن تعزز السلم والأمن والتنمية في هذه المنطقة دون الإقليمية بأسرها. |