"لتيسير تقديم المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • faciliter la fourniture d'une assistance
        
    • faciliter la fourniture de l'aide
        
    • pour faciliter l'assistance
        
    • facilitant la prestation d'une assistance
        
    • vue de faciliter l'aide
        
    • à faciliter l'assistance
        
    Le Bureau de démobilisation et de réinsertion travaille également à la conception d'un système de traitement de données en vue de faciliter la fourniture d'une assistance humanitaire dans les zones de casernement et parraine une étude sur les stratégies de réinsertion efficace des soldats dans la vie civile. UN كما يقوم مكتب التسريح والدمج بتصميم نظام لتجهيز البيانات لتيسير تقديم المساعدة اﻹنسانية في مناطق اﻹيواء ورعاية دراسة بشأن استراتيجيات الدمج الفعلي للجنود في الحياة المدنية.
    Coopération avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et d'autres donateurs potentiels : faciliter la fourniture d'une assistance financière en vue de répondre aux besoins prioritaire en la matière recensés par les Parties qui sont des pays en développement ou des pays en économie en transition UN التعاون مع مرفق البيئة العالمية والجهات المانحة المحتملة الأخرى: لتيسير تقديم المساعدة المالية لسد الاحتياجات ذات الأولوية للمساعدة المالية التي حددتها البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    86. Le projet d'article 14 adopté provisoirement par le Comité de rédaction oblige l'État affecté à prendre les mesures législatives nécessaires pour faciliter la fourniture de l'aide extérieure. UN 86 - ومضى قائلا إن مشروع المادة 14 بالصيغة التي اعتمدتها بصفة مؤقتة لجنة الصياغة يقتضي أن تتخذ الدولة المتأثرة التدابير التشريعية اللازمة لتيسير تقديم المساعدة الخارجية.
    f) Jouer un rôle central de coordination en vue de faciliter la fourniture de l'aide humanitaire; UN (و) الاضطلاع بدور تنسيقي محوري لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية؛
    pour faciliter l'assistance humanitaire, le Ministère des affaires humanitaires et la Commission d'aide humanitaire ont créé une Direction générale des procédures. UN لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وضعت وزارة الشؤون الإنسانية، ومفوضية العون الإنساني دليلا عاما للإجراءات.
    10. L'UNODC a fourni une assistance technique aux États qui en ont fait la demande, tant par le biais d'activités sur mesure dans le domaine législatif et le domaine du renforcement des capacités que par l'élaboration d'outils facilitant la prestation d'une assistance sur le terrain. UN 10- يقدّم المكتب المساعدة التقنية إلى البلدان بناءً على طلبها، وذلك من خلال أنشطة مصمّمة خصيصا في مجالي التشريعات وبناء القدرات وكذلك من خلال استحداث أدوات لتيسير تقديم المساعدة على أرض الواقع.
    Le Comité prend acte des mesures prises en vue de faciliter l'aide humanitaire, de la volonté exprimée par l'État partie de respecter le retour volontaire des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN 23- وتلاحظ اللجنة الخطوات التي اتُخذت لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وما أعربت عنه الدولة الطرف من استعداد لاحترام العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخلياً.
    Prend note du programme d'assistance technique présenté dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/18 et demande au Secrétariat de tenir compte des éléments de ce programme pour mener à bien les travaux visant à faciliter la fourniture d'une assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles comme indiqué dans la décision SC1/15; UN 6 - يحيط علماً بالبرنامج بشأن المساعدة التقنية المنصوص عليه في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/18 ويطلب إلى الأمانة أن تأخذ في اعتبارها العناصر الواردة فيه عند قيامها بما تعمل لتيسير تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً المنصوص عليهما في المقرر ا س - 1/15؛
    52. Les États parties demandant une assistance pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention sont engagés à faire connaître leurs plans et leurs besoins ainsi que les mesures qu'ils entendent prendre pour faciliter la fourniture d'une assistance par d'autres États et pour promouvoir la coopération entre les États et d'autres acteurs. UN 52 - وتُشجَّع الدول الأطراف التي تلتمس المساعدة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية على تقديم معلومات مستكملة عن خططها واحتياجاتها، وعن التدابير التي تتخذها لتيسير تقديم المساعدة من جانب دول أخرى، ولتشجيع التعاون بين الدول والجهات الأخرى.
    Les États parties demandant une assistance pour s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention sont invités à faire connaître leurs plans et leurs besoins, ainsi que les mesures qu'ils prennent pour faciliter la fourniture d'une assistance par d'autres États et pour promouvoir la coopération entre les États et d'autres acteurs. UN 46 - وتُشجَّع الدول الأطراف التي تلتمس مساعدة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية على تقديم عرض محدث عن خططها واحتياجاتها، وعن التدابير التي تتخذها لتيسير تقديم المساعدة من جانب الدول الأخرى ولتشجيع التعاون بين الدول والأطراف الفاعلة الأخرى.
    d) Quels sont les modes de fonctionnement des mécanismes internationaux visant à faciliter la fourniture d'une assistance technique dans les domaines juridiques et connexes de la lutte contre le terrorisme et comment peut-on les améliorer? UN (د) كيف تعمل الآليات الدولية لتيسير تقديم المساعدة التقنية في المجالات القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والمجالات المتصلة بها؟ وكيف يمكن تعزيزها إلى أقصى مدى؟
    5. Chaque Haute Partie contractante qui est en mesure de le faire verse des contributions aux fonds d'affectation spéciale créés au sein du système des Nations Unies ou à d'autres fonds d'affectation spéciale pertinents ou utilise d'autres moyens afin de faciliter la fourniture d'une assistance conformément au présent Protocole. UN 5- يقدم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، متى كان في وضع يمكنه من ذلك، مساهمة في الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة، أو غيرها من الصناديق الاستئمانية ذات الصلة، أو يساهم بوسائل أخرى، لتيسير تقديم المساعدة بموجب هذا البروتوكول.
    5. Chaque Haute Partie contractante qui est en mesure de le faire verse des contributions aux fonds d'affectation spéciale créés au sein du système des Nations Unies ou à d'autres fonds d'affectation spéciale pertinents ou utilise d'autres moyens afin de faciliter la fourniture d'une assistance conformément au présent Protocole. UN 5- يقدم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، متى كان في وضع يمكنه من ذلك، مساهمة في الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة، أو غيرها من الصناديق الاستئمانية ذات الصلة، أو يساهم بوسائل أخرى، لتيسير تقديم المساعدة بموجب هذا البروتوكول.
    Se félicitant de la réunion, le 13 décembre 2011, du Comité mixte de contrôle d'Abyei, qui a réaffirmé qu'il était urgent de faciliter la fourniture de l'aide humanitaire à toutes les communautés touchées de la zone d'Abyei, UN وإذ يرحب بعقد اجتماع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011، حيث أعادت اللجنة تأكيد الضرورة الملحة لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية لجميع المجتمعات المحلية المتضررة في منطقة أبيي،
    Une telle possibilité est aussi envisagée dans la Convention de 1986 sur l'assistance en cas d'accident nucléaire, qui, à l'article 1, paragraphe 2, après avoir formulé une obligation générale de coopération pour faciliter l'assistance rapide en cas d'accident nucléaire ou d'urgence radiologique, dispose ce qui suit : UN 70 - ويسلم أيضا بهذه الإمكانية في اتفاقية الحادث النووي لعام 1986 التي تنص في الفقرة 2 من المادة 1 منها، بعد الإشارة إلى واجب عام بالتعاون لتيسير تقديم المساعدة الفورية في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على ما يلي:
    14. Dans le cadre des efforts menés par l'UNODC pour faciliter l'assistance technique, l'accent est de plus en plus mis sur la coopération Sud-Sud (également appelée " apprentissage Sud-Sud " ), qui est apparue comme pouvant remplacer ou compléter des structures d'aide au développement plus traditionnelles. UN 14- وفي سياق جهود المكتب لتيسير تقديم المساعدة التقنية، كان هناك تركيز متزايد على التعاون بين بلدان الجنوب، ويشار إليه أيضا بعبارة التعلّم فيما بين بلدان الجنوب، الذي برز كبديل أو عنصر مُكمِّل لهياكل المساعدة الإنمائية ذات الطابع التقليدي.
    5. Quels sont les outils et mécanismes disponibles aux niveaux international et régional pour faciliter l'assistance internationale et le renforcement des capacités? Quelle est l'utilisation qui en est actuellement faite et comment peut-on améliorer encore l'accès à ces outils et leur utilisation efficace? UN 5 - ما هي الأدوات والآليات المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي لتيسير تقديم المساعدة الدولية وبناء القدرات؟ وما هي أوجه الاستفادة من هذه الأدوات، وكيف يمكن زيادة تعزيز سبل الوصول إلى هذه الأدوات واستخدامها على نحو فعال؟
    67. L'ONUDC a continué de fournir une assistance technique aux États Membres pour les aider à appliquer la Convention, tant par le biais d'activités législatives et de renforcement des capacités sur mesure que par l'élaboration d'outils facilitant la prestation d'une assistance sur le terrain. UN 67- وظلّ المكتب يقدِّم مساعدة تقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية، وذلك من خلال أنشطة مُخصّصة في مجالي التشريعات وبناء القدرات وكذلك من خلال تطوير أدوات لتيسير تقديم المساعدة في الميدان.
    66. L'ONUDC a continué de fournir une assistance technique aux États Membres pour les aider à appliquer la Convention, tant par le biais d'activités législatives et de renforcement des capacités sur mesure que par l'élaboration d'outils facilitant la prestation d'une assistance sur le terrain. UN 66- كذلك واصل مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم مساعدة تقنية لدعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، وذلك من خلال أنشطة مُخصّصة في مجالي التشريعات وبناء القدرات وكذلك من خلال تطوير أدوات لتيسير تقديم المساعدة على أرض الواقع.
    23) Le Comité prend acte des mesures prises en vue de faciliter l'aide humanitaire, de la volonté exprimée par l'État partie de respecter le retour volontaire des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN 23) وتلاحظ اللجنة الخطوات التي اتُخذت لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وما أعربت عنه الدولة الطرف من استعداد لاحترام العودة الطوعية للأشخاص المشردين داخلياً.
    Peut-être cette expression s'étend-elle aussi aux mesures pratiques non juridiques visant à faciliter l'assistance. UN وقد تمتد أيضا لتشمل تدابير عملية غير قانونية توضع لتيسير تقديم المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more