"لتيسير تنسيق" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter la coordination
        
    • de faciliter la coordination
        
    • à faciliter la coordination
        
    • faciliter la coordination de
        
    • qui facilitera la coordination
        
    Dans certaines régions, un mécanisme régional de suivi a été mis en place pour faciliter la coordination des efforts et contribuer à faire avancer la mise en œuvre des recommandations issues de l'étude. UN وفي بعض المناطق أنشئت آلية متابعة إقليمية لتيسير تنسيق الجهود والمساعدة على النهوض بتنفيذ توصيات الدراسة.
    Dans certaines régions, un mécanisme régional de suivi a été institué pour faciliter la coordination des mesures prises et accélérer les progrès. UN وفي بعض المناطق، أُنشئت آلية للمتابعة لتيسير تنسيق الجهود وتعزيز التقدم في هذا المجال.
    En portant cette information à votre connaissance, je tiens à vous assurer que je serai en contact étroit avec vous pour faciliter la coordination de l'aide humanitaire au Kordofan méridional. UN وإني أودّ، مع إبلاغك بهذه التطورات، أن أؤكّد بقائي على اتّصال وثيق معك لتيسير تنسيق المساعدة الإنسانية في جنوب كُردفان.
    Elle fournira également un appui administratif afin de faciliter la coordination des principales activités de la Commission de réinsertion. UN كما ستقوم المنظمة بتوفير عنصر إداري لتيسير تنسيق اﻷنشطة الرئيسية للجنة إعادة اﻹدماج.
    Comme le Directeur général l'a proposé à cette occasion, bon nombre d'organismes des Nations Unies ont désigné des coordonnateurs qui seront chargés de faciliter la coordination interinstitutions des projets prévus pour célébrer ces deux événements. UN وكما أشار المدير العام في هذه المناسبة، يلاحظ أن ثمة وكالات كثيرة تابعة لﻷمم المتحدة قد حددت مراكز تنسيق لتيسير تنسيق المشاريع فيما بين الوكالات استعدادا لكلا المناسبتين.
    Le Groupe sur la violence intrafamiliale et l'aide aux victimes et ses collaborateurs sont sur le point d'achever l'élaboration d'un manuel de consignes générales destiné à faciliter la coordination de leurs activités. UN والوحدة والمتعاونون معها هم اليوم في المرحلة النهائية من وضع دليل للإجراءات التنفيذية الموحدة لتيسير تنسيق أنشطتها.
    La Convention sur la lutte contre la désertification constitue un bon point de départ pour créer un cadre logique qui facilitera la coordination des efforts entrepris en vue de remédier aux problèmes du développement des zones arides touchant à l'environnement, à la sécurité alimentaire et à la pauvreté. UN وتوفر اتفاقية مكافحة التصحر أساساً يُحتفى به لايجاد إطار متماسك لتيسير تنسيق الجهود الرامية إلى التصدي ﻷبعاد تنمية اﻷراضي الجافة المتصلة بالبيئة واﻷمن الغذائي وتخفيف الفقر.
    À cet égard, on a jugé constructive la nomination de médiateurs régionaux pour faciliter la coordination des informations et entretenir des échanges réguliers avec le secrétariat du Forum. UN وقد اعتُبر أن تعيين نقاط اتصال إقليمية لتيسير تنسيق المدخلات والحفاظ على اتصال منتظم مع أمانة المنتدى أمرا بناء في هذا الصدد.
    Quelques pays ont, en revanche, opté pour une institution plus représentative située au-dessus des différents départements ministériels, un organisme interministériel par exemple, pour faciliter la coordination et l'harmonisation des activités de l'organe national de coordination. UN وبالمقابل، آثرت بعض البلدان إنشاء مؤسسة أكثر تمثيلاً توجد على رأس مختلف إدارات الوزارات مثل هيئة مشتركة بين الوزارات، لتيسير تنسيق أنشطة هيئة التنسيق الوطنية ومواءمتها.
    L'Inde est membre du groupe de coordination des secours aux victimes du tsunami composé initialement des États-Unis, du Japon, de l'Australie et de l'Inde, qui a été créé pour faciliter la coordination des efforts face à la catastrophe. UN لقد كانت الهند جزءا من الفريق الأساسي لسونامي الذي تكوّن في البداية من الولايات المتحدة واليابان وأستراليا والهند، والذي أنشئ لتيسير تنسيق الجهود الرامية إلى مواجهة هذه الكارية.
    147. Pour concourir à l'application du Programme d'action, l'UNICEF aura recours à ses mécanismes institutionnels existants, si ce n'est qu'un centre de liaison a été créé au sein du Groupe de l'environnement pour faciliter la coordination des activités relatives aux petits États insulaires en développement. UN ١٤٧ - ستستخدم اليونيسيف الترتيبات المؤسسية القائمة لدعم تنفيذ برنامج العمل. وباﻹضافة إلى ذلك، تم إنشاء مركز تنسيق داخل وحدة شؤون البيئة لتيسير تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    172. Pour contribuer à l'application du Programme d'action, l'UNICEF aura recours à ses mécanismes institutionnels existants, si ce n'est qu'un centre de liaison a été créé au sein du Groupe de l'environnement pour faciliter la coordination des activités relatives aux petits États insulaires en développement. UN ١٧٢ - ستستخدم اليونيسيف ترتيباتها المؤسسية القائمة لدعم تنفيذ برنامج العمل. وبالاضافة إلى ذلك، تم انشاء مركز تنسيق داخل وحدة شؤون البيئة لتيسير تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ce réseau est une plateforme Internet qui recueille des renseignements et des données pour faciliter la coordination et la fourniture aux États parties de la région d'une protection contre les armes chimiques, y compris du matériel de détection et des systèmes d'alarme; du matériel de protection et de décontamination; des conseils et des enseignements et d'autres mesures de protection connexes. UN والشبكة عبارة عن برنامج عمل قائم على الإنترنت ويتضمن معلومات وبيانات لتيسير تنسيق وإيصال الحماية من الأسلحة الكيمائية إلى الدول الأطراف في المنطقة، بما في ذلك معدات الكشف ونظم الإنذار؛ ومعدات الحماية وإزالة التلوث؛ والمشورة والدروس المستخلصة؛ وغيرها من التدابير الوقائية ذات الصلة.
    27. Il a été proposé de mettre en place des systèmes d'information et de renforcer les systèmes d'information existants au niveau national pour faciliter la coordination des activités de renforcement des capacités et éviter ainsi les doubles emplois. UN 27- وقُدّم اقتراح يرمي إلى وضع نظم للمعلومات وتعزيزها على المستوى الوطني لتيسير تنسيق أنشطة بناء القدرات بهدف تفادي الازدواجية في الجهود المبذولة.
    :: Réunions mensuelles avec les partenaires internationaux, les donateurs et les ONG en vue de faciliter la coordination des efforts internationaux visant à soutenir le processus constitutionnel UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء الدوليين والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، لتيسير تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى دعم العملية الدستورية
    J'accueille favorablement les faits nouveaux récemment survenus s'agissant d'une collaboration plus étroite entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint en vue de faciliter la coordination de l'appui apporté aux unités. UN وأرحّب بالتطورات الأخيرة فيما يخص التعاون الوثيق بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك لتيسير تنسيق الدعم المقدم لهذه الوحدات.
    Des ressources ont été réaffectées à l'intérieur du Département à cette fin; compte tenu du fait que les opérations du site seraient intégrées dans les activités ordinaires du Secrétariat, la Section de la technologie de l'information a été créée au sein du Bureau du Secrétaire général adjoint, afin de faciliter la coordination générale et la gestion du site Web. UN ولهذا فقد جرى تحويل جزء من موارد الإدارة داخليا لبدء النشاط، كما أدى إدراك أن العمليات المتصلة بمواقع الويب ستصبح جزءا من الأنشطة العادية للأمانة العامة إلى إنشاء قسم تكنولوجيا المعلومات في مكتب وكيل الأمين العام لتيسير تنسيق موقع الويب وإدارته.
    Le CAC devrait assurer plus effectivement que les consultations interinstitutions soient intégrées de manière à faciliter la coordination et l'harmonisation des initiatives touchant l'Afrique. UN وينبغي أن تكفل لجنة التنسيق الإدارية بمزيد من الفعالية الدعم للمشاورات فيما بين الوكالات لتيسير تنسيق ومواءمة المبادرات المتصلة بأفريقيا.
    Le Comité administratif de coordination (CAC) devrait assurer plus effectivement que les consultations interinstitutions soient intégrées de manière à faciliter la coordination et l’harmonisation des initiatives touchant l’Afrique. UN وينبغي أن تكفل لجنة التنسيق اﻹدارية بمزيد من الفعالية الدعم للمشاورات فيما بين الوكالات لتيسير تنسيق ومواءمة المبادرات المتصلة بأفريقيا.
    La Convention sur la lutte contre la désertification constitue un bon point de départ pour créer un cadre logique qui facilitera la coordination des efforts entrepris en vue de remédier aux problèmes du développement des zones arides touchant à l'environnement, à la sécurité alimentaire et à la pauvreté. UN فاتفاقية التصحر توفر أساساً طيباً لايجاد إطار عمل متماسك لتيسير تنسيق الجهود الرامية لمعالجة مشاكل البيئة واﻷمن الغذائي وتخفيف شدة الفقر كأبعاد في عملية تنمية اﻷراضي الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more