"لتيسير تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter l'application
        
    • pour faciliter la mise en œuvre
        
    • pour faciliter la mise en oeuvre
        
    • de faciliter la mise en œuvre
        
    • à faciliter la mise en œuvre
        
    • afin de faciliter l'application
        
    • pour faciliter l'exécution
        
    • visant à faciliter l'exécution
        
    • faciliter la mise en œuvre de
        
    • visant à faciliter l'application
        
    • de faciliter l'exécution
        
    • vue de faciliter l'application
        
    • à faciliter l'application de
        
    Convaincu de la nécessité de continuer à encourager la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, UN واقتناعا منها بضرورة زيادة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    :: Renforcer les mécanismes d'appui internationaux pour faciliter l'application de l'instrument relatif aux forêts et le financement de la gestion forestière durable. UN :: تعزيز آليات الدعم الدولي لتيسير تنفيذ الصك الحرجي وتمويل الإدارة الحرجية المستدامة.
    Production d'outils d'informations et d'assistance juridiques pour faciliter la mise en œuvre des programmes nationaux. UN إنتاج أدوات معلومات ومساعدة قانونية لتيسير تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني.
    Élaboration d'outils d'information et d'assistance juridique pour faciliter la mise en œuvre du programme au niveau national. UN إنتاج أدوات إعلامية وأدوات مساعدة قانونية لتيسير تنفيذ البرنامج على الصعيد الوطني.
    Il faut déployer des efforts conjoints pour faciliter la mise en oeuvre de la Convention. UN ويلزم بذل جهود مشتركة لتيسير تنفيذ الاتفاقية.
    La recherche façonne également le contenu des outils et des documents créés afin de faciliter la mise en œuvre du Protocole par les États Membres. UN كذلك فإنَّ البحوث تُشكِّل محتويات الأدوات والمواد الموضوعة لتيسير تنفيذ الدول الأعضاء للبروتوكول.
    Le Népal a adopté un plan d'action national visant à faciliter la mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'examen périodique universel. UN وقد اعتمدت نيبال خطة عمل وطنية لتيسير تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Mon Représentant spécial a demandé le déploiement de 50 observateurs des droits de l'homme et agents de protection supplémentaires, afin de faciliter l'application de cette stratégie. UN وقدم ممثلي الخاص طلبا لنشر 50 مراقبا إضافيا من مراقبي حقوق الإنسان وموظفي الحماية لتيسير تنفيذ استراتيجية الحماية.
    Des outils ont été mis au point pour faciliter l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN واستُحدِثت أدوات لتيسير تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il met actuellement au point un cadre similaire pour faciliter l'application du Protocole relatif aux migrants. UN ويعمل المكتب حالياً على وضع إطار مماثل لتيسير تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Elle a par ailleurs mis en place différentes institutions pour faciliter l’application de la Convention et renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales. UN وذكر أنها قامت أيضا بإنشاء مؤسسات مختلفة لتيسير تنفيذ الاتفاقية وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Il pourra ainsi tirer parti du vaste arsenal de connaissances spécialisées disponibles pour faciliter l'application des mesures de contrôle des drogues. UN وهذا يتيح لليوندسيب أن يفيد من الخبرة الكبيرة المتوفرة لتيسير تنفيذ تدابير مكافحة المخدرات.
    Ils invitent instamment les partenaires du développement à accroître leur aide financière pour faciliter la mise en œuvre de leur PAN. UN وتحث هذه البلدان الشركاء الإنمائيين على زيادة مساعدتهم المالية لتيسير تنفيذ برامج عملها الوطنية.
    Il convient que le Département poursuive sa concertation avec les États Membres pour faciliter la mise en œuvre du programme de réforme. UN وذكر أنه ينبغي للإدارة أن تواصل العمل مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ برنامج الإصلاح.
    Il avait également accordé des dons à la République-Unie de Tanzanie et à l'Éthiopie pour faciliter la mise en œuvre de leur document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN كما قدمت منحاً لجمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا لتيسير تنفيذ ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Renforcement des capacités institutionnelles pour faciliter la mise en oeuvre de la CCNUCC dans les 11 pays d'Europe centrale membres du Groupe CG11 UN بناء القدرات المؤسسية لتيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بلدان المجموعة المركزية 11
    L’action du Comité est appuyée par d’autres organes créés pour faciliter la mise en oeuvre de la Convention. UN وتقوم بدعم أنشطة اللجنة أيضاً هيئات أخرى أُنشئت لتيسير تنفيذ الاتفاقية.
    C'est là un objectif auquel j'accorde la priorité la plus élevée dans le cadre de l'action que je mène en vue de faciliter la mise en œuvre de toutes les résolutions relatives au Liban. UN ولا يزال هذا الهدف على رأس أولويات الجهود التي أبذلها لتيسير تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بلبنان.
    xii) Poursuite des activités visant à faciliter la mise en œuvre coordonnée du Système général harmonisé dans les pays; UN ' 12` مواصلة الأنشطة الهادفة لتيسير تنفيذ النظام المنسَّق عالميا في البلدان بشكل منسَّق؛
    La Commission devrait s'efforcer de conclure ses travaux sur la question avant la fin de la cinquante-deuxième session et prendre une décision le plus tôt possible afin de faciliter l'application du code de conduite. UN وقالت إن على اللجنة أن تهدف إلى استكمال أعمالها بشأن هذا البند قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين، وأن تقرر اتخاذ إجراء في أقرب وقت ممكن لتيسير تنفيذ مدونة قواعد السلوك.
    aux fins du Protocole de Kyoto et mesures à prendre pour faciliter l'exécution de ces activités UN والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع هذه
    Fonds d'affectation spéciale visant à faciliter l'exécution du mandat de la MONUG UN الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Cet objectif est demeuré la priorité de mes efforts visant à faciliter l'application de toutes les résolutions ayant trait au Liban. UN وما برح هذا الهدف يتصدر المساعي التي أبذلها لتيسير تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بلبنان.
    Il a également été suggéré qu’il faudrait renforcer la coordination et la coopération au sein du système des Nations Unies afin de faciliter l’exécution des activités prévues au titre du chapitre. UN واقترح أيضا زيادة تنسيق اﻹجراءات والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير تنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار هذا الباب.
    Ce Comité a été créé en vue de faciliter l'application des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et l'établissement des rapports pertinents. UN وقد أنشئت اللجنة لتيسير تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة وتقديم تقارير بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more