"لتيسير ممارسة" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter l'exercice
        
    • de faciliter l'exercice
        
    • à faciliter l'exercice
        
    Le Conseil de sécurité, en particulier, devrait prendre des mesures appropriées pour faciliter l'exercice par les Palestiniens de leur droit de rentrer dans leurs foyers et de reprendre possession de leurs terres et de leurs biens. UN التدابير المناسبة لتيسير ممارسة الفلسطينيين لحقهم في العودة الى ديارهم وأراضيهم وممتلكاتهم.
    Les États prendront, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice et garantir l'application de ce droit. UN وعلى الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله.
    Le Conseil de sécurité, en particulier, devrait prendre des mesures appropriées pour faciliter l'exercice par les Palestiniens de leur droit de rentrer dans leurs foyers et de reprendre possession de leurs terres et de leurs biens. UN وعلى مجلس اﻷمن، بوجه خاص، اتخـاذ التدابير المناسبة لتيسير ممارسة الفلسطينيين لحقهم في العودة الى ديارهم وأراضيهم وممتلكاتهم.
    De même, un Registre officiel des traducteurs et facilitateurs autochtones a été établi afin de faciliter l'exercice du droit des peuples autochtones à la consultation préalable. UN وأنشئ أيضا سجل رسمي للمترجمين التحريريين والميسّرين للشعوب الأصلية لتيسير ممارسة حق الشعوب الأصلية في التشاور المسبق.
    En vertu de l'article 29 de la Convention, les États parties sont tenus d'adapter leurs procédures électorales afin de faciliter l'exercice du droit de vote par les personnes handicapées, et de faire en sorte qu'elles soient en mesure de voter de manière éclairée. UN وتقضي المادة 29 من الاتفاقية بأن تعمل الدول الأطراف على تكييف إجراءات التصويت التي تعتمدها لتيسير ممارسة حق التصويت على الأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان تمكينهم من الإدلاء بأصواتهم بكفاءة.
    Le Groupe recommande que l'ONU s'attache prioritairement à faciliter l'exercice de la compétence par l'État hôte. UN ويوصى الفريق بأن تعطى الأمم المتحدة الأولوية لتيسير ممارسة الدولة المضيفة لولايتها القضائية.
    2. Les États, en consultation et en coopération avec les peuples indigènes doivent prendre des mesures efficaces pour faciliter l'exercice et garantir la mise en œuvre de ce droit. UN 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله.
    2. Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice de ce droit et en assurer l'application. UN 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله.
    2. Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice de ce droit et en assurer l'application. UN 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله.
    Les États prendront, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice UN وعلى الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله وفقاً لقوانين مراقبة الحدود.
    2. Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice de ce droit et en assurer l'application. UN 2 - على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله.
    2. Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice de ce droit et en assurer l'application. UN 2- على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله.
    Au contraire, les règles exigeant par exemple une notification préalable visent à informer les autorités afin qu'elles puissent prendre les mesures nécessaires pour faciliter l'exercice du droit sans perturber sensiblement les activités normales du reste de la collectivité. UN بل على العكس، توجد لوائح تقتضي، مثلاً، الإخطار المسبق لغرض إخبار السلطات حتى تتمكن من اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير ممارسة الحق دون إعاقة هامة للأنشطة العادية لباقي المجتمع.
    Il faut réexaminer les procédures adoptées par certains pays hôtes pour faciliter l'exercice des privilèges, immunités et autres facilités accordés aux organisations internationales et à leur personnel, de manière à les rendre plus efficaces et plus rapides. UN هناك حاجة إلى إعادة تقييم الإجراءات التي تعتمدها بعض البلدان المضيفة لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات وغيرها من التسهيلات الممنوحة للمنظمات الدولية وموظفيها، وذلك لضمان إنجاز المعاملات بكفاءة وفي الوقت المناسب.
    34) Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures pour faciliter l'exercice du droit de vote par les travailleurs migrants boliviens qui vivent à l'étranger. UN (34) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على اتخِّاذ خطواتٍ لتيسير ممارسة العمال المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج حق التصويت.
    34) Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures pour faciliter l'exercice du droit de vote par les travailleurs migrants boliviens qui vivent à l'étranger. UN (34) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على اتخِّاذ خطواتٍ لتيسير ممارسة العمال المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج حق التصويت.
    II. Simplification des procédures en vue de faciliter l'exercice des privilèges, immunités et facilités accordés aux organisations ainsi qu'à leurs fonctionnaires et représentants UN ثانياً - تبسيط الإجراءات لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات والتسهيلات الممنوحة للمنظمات ولموظفيها ومسؤوليها
    Les organes délibérants des organisations devraient rappeler aux pays hôtes l'importance des accords de siège et de leur implication intégrale ainsi que de la simplification de procédures applicables en vue de faciliter l'exercice des privilèges, immunités et avantages accordés aux organisations et à leurs fonctionnaires et représentants, notamment en ce qui concerne : UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تُذكِّر البلدان المضيفة بأهمية تنفيذ أحكام اتفاقات المقر تنفيذاً كاملاً، وضمان استخدام إجراءات مبّسطة لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات والمزايا الممنوحة للمنظمات ولموظفيها وللمسؤولين فيها، بما في ذلك في مجالات مثل:
    Les organes délibérants des organisations devraient rappeler aux pays hôtes l'importance des accords de siège et de leur application intégrale ainsi que de la simplification des procédures applicables en vue de faciliter l'exercice des privilèges, immunités et avantages accordés aux organisations et à leurs fonctionnaires et représentants, notamment en ce qui concerne: UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تُذكِّر البلدان المضيفة بأهمية تنفيذ أحكام اتفاقات المقر تنفيذاً كاملاً، وضمان استخدام إجراءات مبّسطة لتيسير ممارسة الامتيازات والحصانات والمزايا الممنوحة للمنظمات ولموظفيها ومسؤوليها، بما في ذلك في مجالات مثل:
    La Conférence souligne l'importance de l'application de l'article IV afin de faciliter l'exercice du droit des parties au Traité, conformément aux obligations que celui-ci impose en matière de non-prolifération, de rechercher des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, tout en évitant que les parties abusent de ce droit en violation de ses obligations. UN 12 - ويشدد المؤتمر على أهمية تنفيذ المادة الرابعة لتيسير ممارسة أطراف المعاهدة للحق في السعي إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية امتثالا للالتزامات بعدم نشر الأسلحة النووية بموجب المعاهدة، مع كفالة عدم تعسفها في استخدام ذلك الحق، في انتهاك لتلك الالتزامات.
    La Conférence souligne l'importance de l'application de l'article IV afin de faciliter l'exercice du droit des parties au Traité, conformément aux obligations que celui-ci impose en matière de non-prolifération, de rechercher des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, tout en évitant que les parties abusent de ce droit en violation de ses obligations. UN 12 - ويشدد المؤتمر على أهمية تنفيذ المادة الرابعة لتيسير ممارسة أطراف المعاهدة للحق في السعي إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية امتثالا للالتزامات بعدم نشر الأسلحة النووية بموجب المعاهدة، مع كفالة عدم تعسفها في استخدام ذلك الحق، في انتهاك لتلك الالتزامات.
    b) Aides matérielles propres à faciliter l'exercice d'une activité indépendante. UN )ب( المعونات المادية الرامية لتيسير ممارسة نشاط مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more