"لثلاثة أسباب" - Translation from Arabic to French

    • pour trois raisons
        
    • pour trois grandes raisons
        
    Selon les prévisions actuelles, le budget serait de 219,6 millions de dollars supérieur au budget approuvé, et ce pour trois raisons. UN فتقديرات الميزانية الحالية تزيد بما قيمته 219.6 مليون دولار عن الميزانية التي سبقت الموافقة عليها، لثلاثة أسباب.
    Les services consultatifs prestés par le programme mondial, notamment par le biais des responsables chargés d'un domaine de pratique dans les centres de services régionaux, sont notés pour trois raisons. UN وجرى التنويه بالخدمات الاستشارية المقدَّمة في مجال السياسات عن طريق البرنامج العالمي، بما في ذلك بواسطة رؤساء مجالات الممارسة في مراكز الخدمات الإقليمية، لثلاثة أسباب.
    Les jeunes rencontrent toutefois des difficultés croissantes lors de la transition entre l'école et le monde du travail, et ce, pour trois raisons essentielles. UN غير أن الشباب يواجهون صعوبات متزايدة أثناء الانتقال من عالم المدرسة إلى عالم الوظيفة، وذلك لثلاثة أسباب أساسية.
    Ces leçons sont capitales aujourd'hui, pour trois raisons pressantes. UN وهذه الدروس حاسمة اليوم لثلاثة أسباب ملحة.
    Pourtant, il n'y a toujours aucun signe de ralentissement général de l'économie pour trois grandes raisons. UN ورغم ارتفاع أسعار النفط ليس هناك أي إشارة بعد إلى حدوث تباطؤ في الاقتصاد العالمي وذلك لثلاثة أسباب رئيسية.
    Les victimes peuvent hésiter à porter plainte officiellement pour trois raisons. UN وقد يتردد ضحايا التمييز في رفع شكاوى رسمية لثلاثة أسباب.
    Les victimes peuvent hésiter à porter plainte officiellement pour trois raisons. UN وقد يتردد ضحايا التمييز في رفع شكاوى رسمية لثلاثة أسباب.
    Néanmoins, le projet de résolution dont nous somme saisis nous pose problème pour trois raisons. UN ومع ذلك، لدينا مشاكل مع مشروع القرار المعروض علينا لثلاثة أسباب.
    Ce chiffre officiel est certainement en deçà de la réalité pour trois raisons. UN ومن المؤكد أن هذا الرقم الرسمي أقل من العدد الحقيقي للضحايا لثلاثة أسباب.
    Il est nécessaire de consacrer des développements plus détaillés à ce problème, et ce principalement pour trois raisons. UN ومن الضروري التصدي لهذه المشكلة فيما يلي أدناه بمزيد من التفصيل لثلاثة أسباب رئيسية.
    L'amélioration du module 3 est un objectif primordial, pour trois raisons. UN ولتحسين اﻹصدار ٣ أهمية حاسمة بصفة خاصة لثلاثة أسباب.
    Nous réalisons toutefois qu'il n'y pas de quoi pavoiser, et cela pour trois raisons. UN ولكننا ندرك أن هذا ليس سببا للاحتفال وذلك لثلاثة أسباب.
    De même, le rôle crucial de la France implique un autre élément en dehors de sa taille. En effet, en termes d'influence sur les résultats en Europe, la France est aussi importante que l'Allemagne, pour trois raisons. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يعكس دور فرنسا الحاسم ما هو أكثر من حجمها. بل إن فرنسا من حيث التأثير على النتائج في أوروبا لا تقل أهمية عن ألمانيا، لثلاثة أسباب.
    Dieu a mit l'Homme sur cette planète pour trois raisons, manger... se battre... Open Subtitles الله وضع البشر على الأرض لثلاثة أسباب الأكل .. القتال
    Ces accidents frappent autant le personnel expérimenté des organismes de secours que les civils qui ne prennent pas assez de précautions, et ce pour trois raisons. UN وتقع هذه الحوادث في صفوف المدنيين غير المرتابين وفي صفوف ذوي التجربة من العاملين في مجال اﻹغاثة، وتقع هذه الحوادث لثلاثة أسباب.
    Le juge McDonald marqua son désaccord sur ce point, essentiellement pour trois raisons. UN ٢٠٦ - وكان رأي القاضية مكدونالد مخالفا بشأن هذه النقطة، وذلك لثلاثة أسباب أساسا.
    Nous objectons à cette proposition pour trois raisons. UN إننا نعارض هذا الاقتراح لثلاثة أسباب.
    74. Quant au paragraphe 8, Mme Chanet souhaiterait qu'il soit supprimé, et ce pour trois raisons. UN ٤٧- وفيما يتعلق بالفقرة ٨، قالت السيدة شانيه إنها تود أن تُحذف وذلك لثلاثة أسباب.
    Dans son allocution, M. Grossman a souligné que la vingt-sixième réunion des présidents revêtait une importance particulière pour trois raisons. UN 8 - وأكد السيد غروسمان في رسالته أن الاجتماع السادس والعشرين لرؤساء الهيئات يتسم بأهمية خاصة لثلاثة أسباب.
    Les mesures à mettre en œuvre de façon urgente, recommandées dans le paragraphe précédent, sont nécessaires pour trois raisons. UN 84-وإن التدابير التي أوصي باتخاذها بصورة عاجلة والمذكورة في الفقرة السابقة ضرورية لثلاثة أسباب.
    L'évaluation de la performance en ce qui concerne la réalisation d'objectifs prédéfinis devient donc problématique, pour trois grandes raisons : UN وبالتالي يصبح تقييم الأداء إزاء الأهداف المحددة سلفا أمرا إشكاليا لثلاثة أسباب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more