"لثلاثة بلدان" - Translation from Arabic to French

    • trois pays
        
    • trois autres pays
        
    L'analyse de la législation nationale de trois pays présentée ci-après constitue un exemple de cette démarche. UN ومن الأمثلة على هذا النهج التحليل الوارد أدناه والمتعلق بالتشريع الوطني لثلاثة بلدان.
    Sur le terrain, l'OMS a aidé trois pays d'Afrique à mettre au point une stratégie en faveur des services de santé pour les adolescents. UN وعلى الصعيد الميداني، قدم دعم لثلاثة بلدان أفريقية في وضع استراتيجيات لخدمات صحة المراهقين.
    Le montant estimatif des ressources à prévoir pour le soutien logistique autonome (2 811 648 dollars au total) pour trois pays fournissant des contingents est ventilé ci-dessous : UN 19 - ترد أدناه الاحتياجات المقدرة بمبلغ 648 811 2 دولارا لأغراض الاكتفاء الذاتي بالنسبة لثلاثة بلدان مساهمة بقوات:
    Leur coût est en partie couvert par les organismes de coopération au développement de trois pays européens, même si les bénéficiaires parviennent à collecter des fonds complémentaires auprès d’autres sources. UN وتغطي وكالات للتعاون اﻹنمائي لثلاثة بلدان أوروبية تكاليف الدروس بصفة جزئية، بينما يتصرف عادة المستفيد لتوفير أو جمع مبالغ مناظرة من مصدر آخر.
    Pour mieux comprendre les causes structurelles de la pauvreté, il effectuera ces travaux de recherche dans les communautés rurales de trois pays d’Afrique sélectionnés parmi différentes catégories de pays à revenu faible, intermédiaire et élevé. UN ولتحقيق فهم أفضل لﻷسباب الهيكلية للفقر، ستجري البحوث في المجتمعات الريفية لثلاثة بلدان مختارة من الفئات المصنفة طبقيا ضمن البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل والمرتفعة الدخل من البلدان اﻷفريقية.
    Parmi les pays ayant achevé la deuxième phase du programme, trois pays ACP supplémentaires, qui doivent encore être identifiés, pourraient bénéficier d'un appui. UN وهناك دعم متاح لثلاثة بلدان إضافية من أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ سيتم تحديدها من بين البلدان التي أكملت المرحلة الثانية من البرنامج.
    60. Seuls trois pays d'Afrique reçoivent actuellement une aide concernant la sécurité du stockage des armes saisies. UN ٦٠- ولا يُقدَّم الدعم حاليًّا في مجال التخزين الآمن للأسلحة المضبوطة إلاَّ لثلاثة بلدان في أفريقيا.
    Bien qu'elle n'ait enregistré aucun cas, en tant que pays voisin de trois pays touchés, la Côte d'Ivoire a mis en place des mesures strictes pour enrayer la propagation du virus. UN ورغم أن أي حالة إصابة بهذا الفيروس لم تُسجل في كوت ديفوار، فإنها شرعت في تطبيق تدابير صارمة للوقاية منه كونها متاخمة لثلاثة بلدان أصيبت به.
    Les centres urbains les plus importants de la zone trinationale représentent un pôle d'attraction, de croissance et de développement pour trois régions de trois pays distincts, qui peuvent et doivent être des régions sœurs et qui sont, de fait, économiquement complémentaires. UN إن أهم المراكز الحضرية في منطقة تلاقي الدول الثلاث تشكل مركز اجتذاب ونمو وتنمية تستفيد منه ثلاث مناطق تابعة لثلاثة بلدان مختلفة، والتي يمكن ويجب أن تربط بينها أواصر الأخوة كونها فعليا مناطق متكاملة اقتصاديا.
    Le montant estimatif des ressources à prévoir pour le soutien logistique autonome (1 693 189 dollars) pour trois pays fournissant des contingents est ventilé ci-après : UN 18 - ترد أدناه الاحتياجات المقدرة بمبلغ 189 693 1 دولارا لأغراض الاكتفاء الذاتي بالنسبة لثلاثة بلدان مساهمة بقوات:
    5304 Le secrétariat de l'ozone fournira des subventions à trois pays par an, en 2003 et en 2004, pour aider aux préparatifs de la célébration de la Journée internationale pour la préservation de la couche d'ozone. UN ستوفر أمانة الأوزون معونات الدعم لثلاثة بلدان سنويا أثناء عامي 2003 و2004 للإسهام في الاستعدادات للاحتفال باليوم العالمي لحفظ طبقة الأوزون.
    Des volets environnementaux ont été incorporés dans les programmes de reconstruction dans quatre pays d'Asie et dans deux d'Afrique et trois pays touchés se sont vus aidés à exécuter leur programme de restauration de l'environnement. UN وقد أُدمجت الأبعاد البيئية في برامج التعمير في أربعة بلدان في آسيا وبلدين في أفريقيا، وقُدمت مساعدات لثلاثة بلدان متضررة لتنفيذ برامجها للانتعاش البيئي.
    Le programme ordinaire a joué un rôle crucial dans la prestation d'un appui technique à trois pays andins engagés dans des négociations commerciales avec les États-Unis. UN وكان دور البرنامج حاسما في توفير الدعم التقني لثلاثة بلدان تشترك في المفاوضات التجارية بين الولايات المتحدة الأمريكية وبلدان الأنديز.
    Ce que nous demandons à l'Assemblée générale, c'est de nous donner une chance d'attirer la plus grande attention de la communauté internationale sur des questions de vie ou de mort, du moins pour trois pays qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وما نطلبه من الجمعية العامة هو إتاحة فرصة لنا لاستدعاء انتباه المجتمع الدولي على نطاق أوسع إلى مسائل تتوقف عليها الحياة أو الموت، على الأقل بالنسبة لثلاثة بلدان أعضاء في الأمم المتحدة.
    41. Le Plan spécial a également appuyé le Plan Trifinio, initiative de trois pays (Guatemala, Honduras et El Salvador), qui a donné lieu à des propositions d'investissement et d'assistance technique en vue du développement régional dans les zones frontalières. UN ١٤ - وقد وفرت الخطة الخاصة دعما أيضا للخطة الثلاثية، وهي مبادرة لثلاثة بلدان هي غواتيمالا وهندوراس والسلفادور وضعت مقترحات تتعلق بالاستثمار والمساعدة التقنية للتنمية الاقليمية في المناطق الحدودية.
    Si on les prend séparément, trois pays de ce groupe – l’Arabie saoudite, le Koweït et l’Oman – auraient eu des balances excédentaires tandis que les trois autres auraient accusé un déficit en 1998. UN وعند النظر إلى البلدان كل على حدة، فإنه يتوقع لثلاثة بلدان بهذه المجموعة، وهي المملكة العربية السعودية والكويت وعمان، أن تحقق فائضا، مع قيام ثلاثة بلدان أخرى بتسجيل عجز، وفقا للتقديرات ذات الصلة في عام ١٩٩٨.
    15. La situation de trois pays en développement où des sociétés nationales dominaient la production de substances destructrices d'ozone et de leurs produits de remplacement a été plus particulièrement évoquée. UN ٥١- سلطت اﻷضواء على الوضع الخاص لثلاثة بلدان نامية تسيطر فيها الشركات المحلية على إنتاج المواد المستنفدة لﻷوزون وبدائلها.
    Les VNU ont identifié les lois et politiques affectant le volontariat, fait des recherches à ce sujet et mené des études de cas approfondies de trois pays situés dans chacune des régions géographiques. UN 14 - وحدَّد البرنامج القوانين والسياسات المؤثرة على العمل التطوعي وبحث فيها؛ وأُجريت دراسات إفرادية متعمقة لثلاثة بلدان في كل منطقة جغرافية.
    En coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), la CNUCED a été invitée à participer à cet examen pour le Gabon, et les travaux préparatoires en vue d'examen de ce type pour trois pays d'Amérique latine − El Salvador, Pérou et République dominicaine − ont été engagés. UN وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تلقى الأونكتاد دعوة للمشاركة في استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في غابون، كما بدأ العمل على استعراضات لثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية هي الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وبيرو.
    Il reste qu'un système de réserves fondé sur la monnaie de deux (ou de trois) pays, qui semble avoir la faveur dans le monde, peut être tout aussi instable. UN ولكن نظام احتياطي لبلدين - (أو لثلاثة بلدان)، وهو النظام الذي يبدو أن العالم يتجه نحوه، قد يكون أيضاً غير مستقر.
    La réussite de ce projet a suscité des demandes de duplication auxquelles on a répondu en fournissant une assistance à trois autres pays membres, ce qui a porté le nombre total de fonctionnaires formés à 254*. UN وأدى نجاح هذا المشروع إلى طلبات لتكراره، وبذلك قُدمت المساعدات لثلاثة بلدان أعضاء أخرى لم يكن يشملها المشروع الأصلي، وهو ما زاد مجموع المسؤولين الذين تم تدريبهم إلى 254.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more