"لثمانية بلدان" - Translation from Arabic to French

    • huit pays
        
    • pour huit
        
    huit pays touchés par l'ouragan Mitch ont bénéficié d'une aide sous forme de mesures de reconstruction et de rééquipement des écoles et des garderies. UN وتم تقديم الدعم لثمانية بلدان تأثرت بإعصار ميتش من خلال إعادة التأهيل وإعادة تزويد المدارس ومراكز رعاية الطفل باللوازم.
    huit pays qui n'étaient pas parties à la Convention y ont participé à titre d'observateur, ainsi que 13 organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وحضر ممثلون لثمانية بلدان ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب إلى جانب 13 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    La préparation de cette conférence a donné lieu à la compilation d'une centaine d'études de cas, ainsi qu'à 11 visites sur le terrain dans huit pays. UN وفي إطار التحضير للمؤتمر، تم تجميع نحو 100 دراسة حالة، وتنظيم 11 زيارة ميدانية لثمانية بلدان.
    Dans le cadre de la seconde tranche débloquée en 2012, le Fonds a versé 54,7 millions de dollars à huit pays. UN وصرف الصندوق، في جولته الثانية في عام 2012، مبلغا قدره 54.7 مليون دولار لثمانية بلدان.
    Au 1er janvier 1993, des dispositions avaient été prises pour accorder au total 805 millions de DTS à huit pays sans littoral, dans le cadre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وضعت ترتيبات لالتزامات تقدم من مرفق التكيف الهيكلي المعزز بلغ مجموعها ٨٠٥ ملايين من حقوق السحب الخاصة لثمانية بلدان غير ساحلية.
    Des missions ont été organisées dans huit pays et trois régions : Côte d'Ivoire, Ouganda, Rwanda, Zambie; Pakistan et Thaïlande; Brésil et Honduras. UN ونظمت زيارات ميدانية لثمانية بلدان في ثلاث مناطق هي: أوغندا ورواندا وزامبيا وكوت ديفوار؛ وباكستان وتايلند؛ والبرازيل وهندوراس.
    Il s'agit notamment d'un programme actuellement exécuté, avec un financement de l'Union européenne, pour répondre aux besoins fondamentaux des huit pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UMOA). UN وتتضمن هذه الأنشطة برنامجا قيد التنفيذ يموله الاتحاد الأوروبي ويغطي الاحتياجات الأساسية لثمانية بلدان أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا.
    Le Comité a complété son examen au siège par des visites dans huit pays afin d'étudier la gestion des locaux dans diverses situations. UN وجرى استكمال دراسة المجلس في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بزيارات لثمانية بلدان لاستعراض إدارة أماكن العمل في ظل مجموعة متنوعة من الظروف الميدانية.
    Le Bhoutan prend part au Plan d'action régional pour l'élimination du mariage d'enfants élaboré par l'Initiative de l'Asie du Sud pour mettre fin à la violence contre les enfants, en concertation avec la société civile de huit pays et les sections juridiques de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وتشارك بوتان في خطة العمل الإقليمية لإنهاء زواج الأطفال، التي وضعتها مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال بالتشاور مع المجتمعات المدنية لثمانية بلدان وفروع رابطة محامي جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    L'Afrique du Sud est heureuse que le Fonds pour la consolidation de la paix n'ait pas seulement aidé les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, mais ait également fourni de l'aide à huit pays se trouvant dans des conditions similaires, désignés par le Secrétaire général. UN وتشعر جنوب أفريقيا بالغبطة لأن صندوق بناء السلام قدم المساعدات ليس للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة فحسب، بل أيضا لثمانية بلدان تمر بظروف مماثلة وفق ما أشار به الأمين العام.
    Pour huit pays à revenu intermédiaire (notamment l'Afrique du Sud, le Botswana et la Namibie), le taux d'épargne moyen a été d'environ 19 %. UN وبالنسبة لثمانية بلدان من البلدان المتوسطة الدخل، مثل بوتسوانا وجنوب أفريقيا وناميبيا، بلغ متوسط معدل الادخار نحو 19 في المائة.
    Plus de 150 nouvelles organisations de la société civile ont été accréditées afin de collaborer avec le PNUE et au moins huit pays avaient inclus dans leurs délégations officielles des représentants des organisations de la société civile. UN وتم اعتماد أكثر من 150 منظمة جديدة من منظمات المجتمع المدني للعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتضم الوفود الرسمية لثمانية بلدان على الأقل ممثلين لمنظمات المجتمع المدني.
    En 1992, 14 nouveaux projets ont été approuvés pour huit pays, dans les domaines suivants : protection des sols, lutte contre la désertification, mise en valeur agropastorale, et information et éducation en matière d'environnement. UN وأقر ١٤ مشروعا ميدانيا جديدا لثمانية بلدان خلال عام ١٩٩٢ في مجال حماية اﻷراضي ومكافحة التصحر والتنمية الزراعية - الرعوية والمعلومات والتعليم في مجال البيئة.
    Par exemple, la CNUCED en collaboration avec l'OMC et le Centre du commerce international a apporté une aide à huit pays d'Afrique par le biais du Programme intégré d'assistance technique élaboré à l'intention de certains pays les moins avancés et autres pays d'Afrique. UN وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية.
    Moins de la moitié de la population a accès à l’eau potable et à des services d’assainissement adéquats, et les conséquences de la pandémie du VIH/sida sur le développement sont d’ores et déjà en partie à l’origine de la baisse des valeurs de l’IDH dans huit pays. UN ولا يصل إلى الماء المأمون والمرافق الصحية الكافية سوى أقل من نصف السكان؛ وتسببت وفيات فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وأثر هذا المرض على التنمية في انخفاض قيم دليل التنمية البشرية لثمانية بلدان.
    Les données sur les traitements préventifs intermittents destinés aux femmes enceintes émanant des enquêtes menées en 2007 et 2008 sont disponibles pour huit pays d'Afrique, représentant une population totale de 270 millions. UN وتوفرت بيانات بشأن العلاج الوقائي المتقطع للحوامل من خلال الدراسات الاستقصائية التي أُجريت خلال الفترة 2007-2008 بالنسبة لثمانية بلدان في أفريقيا، يبلغ عدد سكانها مجتمعة 270 مليون نسمة.
    Le PNUE et le FEM appuient également des projets pilotes dans huit pays aux fins de mise en place de cadres nationaux dans le domaine de la sécurité biologique élaborés au cours d'une phase ultérieure du programme. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أيضا، كمشروعات تجريبية، بتقديم الدعم لثمانية بلدان لتنفيذ أطر وطنية للسلامة الأحيائية، كانت قد وضعت في مرحلة سابقة للبرنامج.
    Lors de sa réunion en décembre 2012, le Comité du Partenariat < < Faire reculer le paludisme > > a appelé à des mesures d'urgence afin de redresser la situation désastreuse en matière de financement de huit pays d'Afrique subsaharienne. UN وفي اجتماع مجلس شراكة دحر الملاريا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2012، دعا المجلس إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الوضع التمويلي الحرج لثمانية بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins met en œuvre un programme visant à renforcer la coopération entre les cellules régionales de renseignement financier ( " initiative CASH " ) des huit pays d'Asie centrale et occidentale. UN ويدير البرنامجُ الإقليمي لأفغانستان والدول المجاورة برنامجاً لتعزيز التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية الإقليمية ( " المبادرة CASH " ) لثمانية بلدان في غرب آسيا ووسطها.
    Le WCARO a signé avec le Royal Tropical Institute (KIT) un contrat de fourniture à huit pays d'un service d'encadrement et de formation concernant l'élaboration et le déploiement de plans, de programmes et de prestations spécifiques. UN وتعاقد المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا مع المعهد المداري الملكي (KIT) لتوفير التوجيه في إطار التدريب المقدم لثمانية بلدان في مجال وضع وبدء تنفيذ خطط وبرامج ومنجزات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more