"لجان الانتخابات" - Translation from Arabic to French

    • commissions électorales
        
    • la Commission électorale
        
    Les commissions électorales municipales ont le pouvoir de réfuter toute liste ne respectant pas cette disposition. UN وعلى لجان الانتخابات البلدية أن ترفض أي قائمة لا تلتزم بالأحكام الأنفة الذكر.
    Ces faits montrent eux aussi que les commissions électorales garantissent l'égalité des chances à tous les candidats. UN وهذا إنما يبرهن، من جديد، على أن لجان الانتخابات تمنح المرشحين كافة الفرص المتساوية نفسها.
    Elle s'est également rendue dans la province de Bubanza où elle a rencontré le Gouverneur et des représentants des commissions électorales locales et de la société civile. UN كما قام الوفد بزيارة محافظة بوبانزا حيث التقي بالحاكم وبممثلي لجان الانتخابات المحلية وممثلي المجتمع المدني.
    Certains d'entre eux s'étaient vu confisquer leurs papiers d'identité par les commissions électorales communales parce que l'on avait estimé qu'ils ne parlaient pas assez bien le khmer. UN وقد قامت لجان الانتخابات المحلية بمصادرة بطاقات هوية بعضهم لأنها ارتأت أنهم لا يحسنون التكلم بالخميرية بما فيه الكفاية.
    Dans tous les domaines, les commissions électorales municipales ont commencé à assumer d'avantage de responsabilités. UN وقد بدأت لجان الانتخابات البلدية الاضطلاع بقدر أكبر من المسؤولية في جميع الأنشطة.
    Il convient de poursuivre et d'élargir les efforts visant à renforcer la capacité, la compétence et l'indépendance des commissions électorales nationales. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة لجان الانتخابات الوطنية، وكفاءتها واستقلالها، وتوسيع نطاق تلك الجهود.
    Les commissions électorales locales se sont généralement acquittées de leur tâche avec sérieux. UN وأدت لجان الانتخابات المحلية واجباتها بكل إخلاص بصفة عامة.
    Les commissions électorales sont chargées d'assurer l'observation de cette disposition. UN وتتحمل لجان الانتخابات مسؤولية الإشراف على الامتثال لهذا الشرط.
    Le bureau a donné suite auprès des commissions électorales pertinentes aux plaintes concernant l'inscription des électeurs, la campagne électorale et le vote lui-même. UN وتابع المكتب بالتعاون مع لجان الانتخابات ذات الصلة الشكاوى المتعلقة بعملية تسجيل الناخبين وسير الحملات الانتخابية وفرز اﻷصوات.
    21. La communauté serbe n'a pas encore nommé de représentants auprès des commissions électorales locales qui seront responsables du déroulement des élections dans chacune des municipalités de la région. UN ١٢ - ولم تقم الجالية الصربية حتى اﻵن بتسمية ممثليها في لجان الانتخابات المحلية، التي ستكون مسؤولة عن إجراء الانتخابات في كل بلدية في المنطقة.
    Là où les plaintes se sont avérées fondées, les noms de candidats ont été rayés des listes des partis, des membres de commissions électorales locales et de centres d'inscription sur les listes électorales ont été démis de leurs fonctions et les électeurs ont été réinscrits. UN وفي الحالات التي ثبتت فيها اﻹدعاءات، حذفت أسماء المرشحين من القوائم الحزبية واستبعد أعضاء لجان الانتخابات المحلية ومراكز تسجيل الناخبين، وجرت إعادة تسجيل الناخبين.
    En 2011-2012, 30 commissions électorales nationales ont été renforcées dans le monde. UN وفي الفترة 2011-2012، تم تعزيز 30 من لجان الانتخابات الوطنية في جميع أنحاء العالم.
    La CENI continue à faire preuve de leadership dans le processus préparatoire des élections et les commissions électorales communales et provinciales sont en place et opérationnelles. UN وأدت لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة دورا قياديا بارزا في عملية التحضير للانتخابات، كما تأكد وجود وتفعيل لجان الانتخابات المحلية والإقليمية.
    L'objectif étant d'assurer la viabilité financière, institutionnelle et opérationnelle du mécanisme électoral, les 30 municipalités du Kosovo ont été invitées à détacher du personnel auprès des commissions électorales municipales. UN وطُلب إلى بلديات كوسوفو الثلاثين أن تعير موظفين إلى لجان الانتخابات البلدية بهدف الإبقاء على استدامة آلية الانتخابات من النواحي المالية والمؤسسية والعملية.
    Dans l'ensemble, le taux de participation a été très faible et des problèmes ont été signalés concernant la distribution des cartes d'électeur dans les délais voulus, l'indépendance des commissions électorales et le manque général de transparence. UN وكانت نسبة المشاركة في الانتخابات ضئيلة جدا على العموم ووردت تقارير عن حدوث مشاكل في توزيع بطاقات تسجيل المنتخبين في أوانه، وأخرى تخص استقلال لجان الانتخابات والافتقار إلى الشفافية بشكل عام.
    129. Les commissions électorales municipales élisent un total de 17 856 personnes aux conseils électoraux. UN 129- وتنتخب لجان الانتخابات البلدية 856 17 شخصاً لعضوية مجالس الانتخابات.
    Le Représentant spécial a rappelé à tous les dirigeants politiques que, pour déposer des plaintes auprès du Comité électoral national et des commissions électorales provinciales, ils devaient utiliser les voies prévues à cet effet, ces plaintes devant être présentées par écrit et dûment circonstanciées. UN وذكر الممثل الخاص زعماء جميع اﻷحزاب بالحاجة إلى سلوك القنوات القائمة لتقديم الشكاوى، بصورة تحريرية مدعمة باﻹثباتات، ﻹخطار لجان الانتخابات الوطنية واﻹقليمية بها، وبأهمية تجنب أي لغة يمكن أن تثير العداء تجاه اﻷقليات العرقية، ولا سيما المجتمع الفييتنامي.
    Dans la perspective des élections de 1998, il a été établi un programme sur le volet relatif aux élections démocratiques, et le personnel des commissions électorales de provinces et de communes ainsi que les membres des associations d'ONG ayant le statut d'observateur ont bénéficié de programmes de formation. UN وأعد منهج تعليمي في مجال الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان في الانتخابات الديمقراطية استعدادا لانتخابات عام ١٩٩٨، وقدمت البرامج التدريبية للقائمين بالعمل في لجان الانتخابات اﻹقليمية والمحلية ولﻷعضاء في تحالفات المراقبين التابعين للمنظمات غير الحكومية.
    En plus de cela, les commissions électorales des provinces et des communes, les bureaux provinciaux du bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et les associations d’ONG ayant le statut d’observateur ont distribué plus de 200 000 affiches en couleur soulignant l’importance du vote à bulletin secret. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وزعت لجان الانتخابات اﻹقليمية والمحلية والمكاتب اﻹقليمية التابعة لمكتب المفوض السامي في كمبوديا وتحالفات مراقبي الانتخابات التابعين للمنظمات غير الحكومية ٠٠٠ ٢٠٠ نسخة من ملصق متعدد اﻷلوان يؤكد سرية الاقتراع.
    144. Les élections sont organisées par la Commission électorale de l'Etat, les commissions électorales régionales et les commissions électorales de district. UN ٤٤١- وتقوم بتصريف شؤون الانتخابات لجان الانتخابات التابعة للدولة، ولجان الانتخابات الاقليمية، واللجان الانتخابية للدوائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more