Le séminaire a demandé aux gouvernements nationaux de prendre des mesures immédiates pour constituer des comités de coordination nationaux dans le domaine de l'invalidité et les questions connexes et aussi pour créer un organisme régional formé de comités nationaux. | UN | وطلبت الحلقة الدراسية الى الحكومات الوطنية اتخاذ خطوات فورية لتشكيل لجان التنسيق الوطنية المعنية بالعجز والقضايا ذات الصلة، كما طلبت إليها إنشاء هيئة إقليمية للجان الوطنية لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
C'est aux Etats qu'il incombe de créer des comités de coordination nationaux ou des organes analogues qui puissent servir de centres de liaison nationaux pour les questions se rapportant à l'incapacité, et de renforcer ces comités. | UN | تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العجز. |
Il incombe aux Etats chargés de créer des comités de coordination nationaux ou des organismes analogues susceptibles de faire fonction de centres de liaison nationaux pour les questions se rapportant à l'invalidité, et de renforcer ces comités. | UN | تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العوق. |
les comités de coordination de district veillaient au respect de la loi et de l'ordre dans le district de façon organisée et cohérente. | UN | وترصد لجان التنسيق على صعيد المقاطعات الأوضاع القانونية والنظامية في المقاطعة على نحو متكامل. |
les comités de coordination interinstitutions gérés par les pouvoirs publics s'acquittent de plus en plus souvent de leurs fonctions de surveillance de la mise en oeuvre des plans pluriannuels. | UN | وتقوم لجان التنسيق المشتركة بين الوكالات بتأدية دورها على نحو متزايد في رصد تنفيذ الخطط المتعددة السنوات. |
Certains pays en développement sans littoral et pays de transit ont conclu des accords commerciaux régionaux, institué des zones de libre-échange et des unions douanières, et créé des institutions qui facilitent le transport en transit et des organes de facilitation des échanges ou des commissions de coordination, ainsi que des caisses d'équipement routier. | UN | واستحدثت بعض البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، من خلال الاتفاقات التجارية الإقليمية، ومنطقة للتجارة الحرة واتحاد جمركي، أطارا مؤسسيا داعما، بما في ذلك هيئات تيسير النقل والتجارة أو لجان التنسيق وصناديق الطرق. |
Des représentants d'un certain nombre de gouvernements, d'organismes de l'ONU et d'organisations intergouvernementales ainsi que des représentants des comités de coordination régionaux ont également participé à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | كذلك حضر الاجتماع، بصفة مراقبين، ممثلو عدد من الحكومات ومن الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن ممثلي لجان التنسيق الاقليمية. |
C'est aux Etats qu'il incombe de créer des comités de coordination nationaux ou des organes analogues qui puissent servir de centres de liaison nationaux pour les questions se rapportant à l'incapacité et de renforcer ces comités. | UN | تتولى الدول مسؤولية إنشاء وتعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو أجهزة أخرى تماثلها، كي تؤدي دور جهات وصل وطنية فيما يتعلق بمسائل العجز. |
Consultations entre le Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et des représentants des comités de coordination des ONG sur la question de Palestine [résolution 51/23 de l’Assemblée générale] | UN | مشاورات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف مع ممثلي لجان التنسيق بين المنظمات غير الحكوميـة بشــأن قضيــة فلسطين ]قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣[ |
Pour leur part, les représentants des ONG ont donné des précisions sur les activités des comités de coordination et des organisations qui en sont membres, et sur celles de la communauté des ONG dans son ensemble. | UN | ومن جانبهم، قدم المشاركون من المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطة لجان التنسيق ومنظماتها اﻷعضاء، وكذلك أنشطة الدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية ككل. |
Pour leur part, les représentants des ONG ont donné des précisions sur les activités des comités de coordination et des organisations qui en sont membres, et sur celles de la communauté des ONG dans son ensemble. | UN | ومن جانبهم، قدم المشاركون من المنظمات غير الحكومية معلومات عن أنشطة لجان التنسيق ومنظماتها اﻷعضاء، وكذلك أنشطة الدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية ككل. |
27. Un document similaire fixe les principes régissant la mise en place des comités de coordination pour chacun des services communs au CIV, à l'exception de ceux déjà dotés de comités consultatifs. | UN | 27 - وهناك وثيقة مشابهة تحدد المبادئ التي تحكم إنشاء لجان التنسيق لأغراض فرادى الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي، عدا الخدمات التي سبق إنشاء لجان استشارية بخصوصها. |
6. La délégation du Comité a également tenu des consultations avec des représentants des comités de coordination des ONG en vue de rationaliser les activités des ONG organisées par le Comité, pour les rendre plus fructueuses et mieux les cadrer. | UN | ٦ - وعقد وفد اللجنة مشاورات كذلك مع ممثلي لجان التنسيق للمنظمات غير الحكومية من أجل تبسيط أنشطة المنظمات غير الحكومية التي ترعاها اللجنة لجعلها أكثر فعالية بالنسبة لكلفتها وأكثر. |
a) Réunion consultative avec des représentants des comités de coordination des ONG | UN | )أ( اجتماع المشاورات مع ممثلي لجان التنسيق التابعة للمنظمات غير الحكومية |
Le SousComité encourage tous les comités de coordination régionaux à participer aux futures sessions. | UN | وتشجع اللجنة الفرعية جميع لجان التنسيق الإقليمية على المشاركة في الدورات المقبلة. |
Malgré les différences existantes, les comités de coordination sont généralement constitués de représentants de diverses minorités et d'organisations de personnes handicapées, d'autres organisations de la société civile, du secteur privé et de syndicats. | UN | وبغض النظر عن الفوارق القائمة، عادة ما تضم لجان التنسيق ممثلين من وزارات مختلفة ومنظمات للأشخاص ذوي الإعاقة، وغير ذلك أيضاً من منظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص ونقابات العمال. |
La participation active d'organisations non gouvernementales et la nécessité de faire entrer dans les comités de coordination toutes les catégories de la société ont été soulignées. | UN | كما وقـــع التركيـــز علـــى المشاركــة النشيطــة للمنظمــات غيــر الحكوميـــة، وعلــى الحاجة إلى اشراك جميع قطاعات المجتمع في لجان التنسيق. |
Il continuera de chercher à structurer ces réunions en vue d'une utilité maximale et de coopérer avec les comités de coordination des organisations non gouvernementales pour mettre au point des mécanismes de suivi efficaces. | UN | وستظل اللجنة تسعى الى تنظيم هذه الاجتماعات لتحقيق أقصى حد من الفوائد والى التعاون مع لجان التنسيق التابعة للمنظمات غير الحكومية من أجل إقامة آليات فعالة للمتابعة. |
De façon générale, les comités de coordination visent à améliorer la coordination en ce qui concerne les grandes orientations; les questions d'administration, d'exécution et de sécurité; et, en cas d'urgence, l'assistance humanitaire. | UN | وبصفة عامة فإن هدف لجان التنسيق على الصعيد الميداني هو تحسين التنسيق بشأن السياسات العامة، والمسائل اﻹدارية والتنفيذية واﻷمنية؛ وتوفير المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
Certains pays en développement sans littoral et pays de transit ont conclu des accords commerciaux régionaux, institué des zones de libre-échange et des unions douanières, et créé des institutions qui facilitent le transport en transit et des organes de facilitation des échanges ou des commissions de coordination, ainsi que des caisses d'équipement routier. | UN | واستحدثت بعض البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، من خلال الاتفاقات التجارية الإقليمية، ومناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية، أطرا مؤسسية داعمة من قبيل هيئات تيسير النقل والتجارة أو لجان التنسيق وصناديق الطرق. |
Objectif atteint; 10 tables de concertation départementale ont été établies, dont 7 fonctionnant de manière autonome. | UN | أُنجز. تعمل سبع من لجان التنسيق الـ 10 بالمقاطعات المنشأة، من دون دعم خارجي. |
Le Gouvernement a officiellement adopté le 19 mars un décret portant création de comités de coordination à l'échelle centrale et provinciale et de services d'appui technique correspondants. | UN | وتم رسميا في ١٩ آذار/مارس اعتماد مرسوم حكومي يقضي بإنشاء لجان التنسيق المركزية ولجان تنسيق المقاطعات، فضلا عن وحدات الدعم التقني على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات. |