"لجان برلمانية" - Translation from Arabic to French

    • commissions parlementaires
        
    • des comités parlementaires
        
    • de comités parlementaires
        
    • commission parlementaire
        
    Sur les 21 commissions parlementaires, 4 sont présidées par une femme et 9 femmes députées ont été nommées vice-présidentes de commissions parlementaires. UN وترأس النساء أربع لجان برلمانية من أصل 21 لجنة، وعينت 9 نساء من أعضاء البرلمان نائبات لرؤساء لجان برلمانية.
    De plus, les dépenses, l'administration et la politique des principaux ministères sont suivies de près par les commissions parlementaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مصروفات الإدارات الحكومية الرئيسية وتنظيمها وسياساتها تخضع لفحص دقيق من لجان برلمانية.
    Enfin, cinq femmes assurent la présidence adjointe de commissions parlementaires. UN وعُيِّنت 5 نساء نائبات لرؤساء لجان برلمانية.
    Ils sont nommés par des ministères différents et font rapport à des comités parlementaires différents. UN إذ تعينهم وزارات مختلفة وتُرفع تقاريرهم إلى لجان برلمانية مختلفة.
    Dans de nombreux pays concernés, des comités parlementaires ont été créés sur la question des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفي العديد من البلدان المعنية، شكلت لجان برلمانية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Certains participants se sont déclarés favorables à la création de comités parlementaires spécialisés, étant donné le caractère technique du sujet. UN وأعرب بعض المشاركين عن دعمهم لإنشاء لجان برلمانية متخصصة نظراً للطبيعة التقنية التي يكتسيها هذا الموضوع.
    Le Parlement a constitué sept commissions parlementaires chargées chacune d'un domaine précis. Ainsi, la commission parlementaire B est chargée des questions de défense et de sécurité. UN ويعين البرلمان سبع لجان برلمانية للنظر في مجالات مواضيعية معينة، بما في ذلك اللجنة البرلمانية باء التي تنظر في مسائل الدفاع والأمن.
    Elle a aussi relevé la création de plusieurs commissions parlementaires relatives aux droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء عدة لجان برلمانية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Dans quelques pays, des commissions parlementaires spécialisées ont été mises en place pour être directement en relation avec les donateurs. UN 26 - وأقيمت في بعض البلدان لجان برلمانية متخصصة لكي تتفاعل بشكل مباشر مع مقدمي المعونة.
    Réponse aux questions émanant du Parlement ou de commissions parlementaires dans le cadre de rapports spéciaux relatifs aux droits de l'homme UN الرد على الطلبات الواردة من البرلمان أو من لجان برلمانية أو من كليهما لتقديم تقارير خاصة عن حقوق الإنسان. أنجز
    Par ailleurs, les femmes président trois des 17 commissions parlementaires spécialisées de la Grande Assemblée nationale de Turquie. UN وفضلا عن ذلك، تترأس المرأة ثلاث لجان برلمانية متخصصة من جملة سبع لجان في البرلمان.
    74. Après les élections de 1993, neuf commissions parlementaires ayant chacune un domaine de compétence différent ont été établies. UN ٤٧- وبعد انتخابات عام ٣٩٩١، أنشئت تسع لجان برلمانية لها ولاية في شتى المجالات.
    Dans plusieurs pays, le HCR a eu le plaisir d'être invité à faire des exposés devant les commissions parlementaires sur des questions relatives au droit des réfugiés. UN وفي تطور جدير بالترحيب في عدة بلدان، طُلب من المفوضية تقديم بيانات إلى لجان برلمانية عن المسائل المتعلقة بقانون اللاجئين.
    Or il se trouve que le contexte politique actuel n’est pas propice d’autant que les élus ne seront probablement disposés à participer à un tel séminaire qu’après les élections et la mise en place des commissions parlementaires. UN بيد أن السياق السياسي الحالي غير موات، ذلك أن المنتخبين قد لن يكونوا مستعدين للمشاركة في حلقة دراسية من هذا القبيل إلا بعد الانتخابات وبعد إنشاء لجان برلمانية.
    Elle a recommandé que les parlements continuent à discuter de ces questions au niveau national dans des commissions parlementaires spécialisées et de faire rapport à l'UIP sur tout élément nouveau en la matière. UN وأوصت بأن تواصل البرلمانات المناقشات في هذا الصدد من خلال لجان برلمانية متخصصة على الصعيد الوطني، وتقدم تقارير بشأن المستجدات إلى الاتحاد البرلماني الدولي.
    Nous avons un Parlement vigoureux où des législateurs imposent une surveillance stricte grâce à des comités parlementaires permanents présidés par des parlementaires, et non par des membres du Cabinet. UN ولدينا برلمان مزدهر، يمارس فيه المشروعون الرقابة عن كثب من خلال لجان برلمانية دائمة يرأسها برلمانيون وليس أعضاء في الوزارة.
    Ils ont également adopté des recommandations pour la tenue dans certains pays de sessions extraordinaires consacrées à la célébration de l'anniversaire de la Déclaration, dans le cadre desquelles seraient mis sur pied des comités parlementaires chargés de surveiller le respect des droits de l'homme et seraient examinées les questions relatives à l'organisation de conférences de représentants des organes parlementaires compétents. UN وثمة توصيات اعتمدت أيضا بعقد دورات خاصة في بلدان معينة تُكرس للذكرى السنوية لﻹعلان، بغية تشكيل لجان برلمانية معنية برصد الامتثال لحقوق اﻹنسان، وبغية النظر في مسألة تنظيم عقد مؤتمرات لممثلي الهيئات البرلمانية الهامة.
    L'UIP a toujours conseillé aux parlements qui lui sont affiliés de créer des comités parlementaires des droits de l'homme, et elle a organisé en mars 2004 le premier séminaire international à l'intention des membres de ces organes, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN 52 - وأضاف أن الاتحاد أوصى باستمرار البرلمانات الأعضاء فيه بإنشاء لجان برلمانية لحقوق الإنسان، وفي آذار/مارس 2004، نظم أول ندوة دولية لأعضاء هذه اللجان، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En outre, on examine actuellement la possibilité de mettre en place un système de comités parlementaires qui seraient chargés de suivre et d’évaluer la réalisation des programmes publics. UN إضافة إلى ذلك، يجري استعراض نظام إنشاء لجان برلمانية بغية رصد وتقييم الإنجازات التي تحققها برامج الحكومة.
    Il n'y a pas de comités parlementaires avec un mandat spécifique sur l'égalité des sexes. UN 65 - ولا توجد لجان برلمانية مكلفة بشكل خاص بمسألة المساواة بين الجنسين.
    Les commissions parlementaires chargées des questions d'égalité entre les sexes ont à leur disposition toutes les ressources nécessaires, y compris des bureaux, des ressources humaines et financières, au même titre que toute autre commission parlementaire. UN وتوجد لدى اللجان البرلمانية التي تعالج مسائل الجنس جميع الموارد المالية والبشرية، بما في ذلك حيز المكاتب، مثل أي لجان برلمانية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more