"لجزر المحيط" - Translation from Arabic to French

    • des îles du
        
    • les îles du
        
    • des Iles du
        
    • des pays insulaires du
        
    • Îles
        
    • les pays insulaires du
        
    Programme de développement des Îles du Pacifique UN البرنامج اﻹنمائي لجزر المحيط الهادئ لجنة جنوب المحيط الهادئ
    Vanuatu a accueilli le mois dernier le quarante et unième Forum des Îles du Pacifique dans sa capitale, Port-Vila. UN واستضافت فانواتو المنتدى السنوي الحادي والأربعين لجزر المحيط الهادئ في عاصمتنا، بورت فيلا، في الشهر الماضي.
    Une approche très appropriée en matière de prévention a été présentée par les dirigeants régionaux au trente-huitième Forum des Îles du Pacifique organisé aux Tonga en 2007. UN وأحد النهج المناسبة للغاية نحو الوقاية بينه الزعماء في المنتدى الثامن والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عقد في تونغا في عام 2007.
    L'établissement en 2005 du Bureau de la sécurité aérienne dans le Pacifique a été suivi de l'adoption de l'Accord sur les services aériens dans les Îles du Pacifique. UN وفي عام 2005، أنشئ مكتب سلامة الطيران في المحيط الهادئ، وأعقب ذلك اعتماد اتفاق الخدمات الجوية لجزر المحيط الهادئ.
    Un autre projet concernant les Îles du Pacifique encourage le recours aux ressources d'énergie renouvelables. UN وهناك مشروع آخر لجزر المحيط الهادئ يهدف إلى تطوير استخدام موارد الطاقة المتجددة.
    Politique océanique régionale des Îles du Pacifique UN السياسة الإقليمية لجزر المحيط الهادئ المتعلقة بالمحيطات
    Nous nous félicitons tout autant du développement de la politique régionale océanique des Îles du Pacifique et nous savons pouvoir compter sur une large participation au prochain Forum des Îles du Pacifique. UN ويسرنا أيضا على نحو خاص وضع السياسة الإقليمية لجزر المحيط الهادئ المتعلقة بالمحيطات، ونتطلع إلى مشاركة واسعة في المحفل الإقليمي لجزر المحيط الهادئ المقرر عقده قريبا.
    La Nouvelle-Zélande est déterminée à protéger non seulement son propre patrimoine naturel et culturel, mais aussi celui de ses voisins des Îles du Pacifique. UN ونيوزيلندا ملتزمة لا بحماية تراثنا الطبيعي والثقافي فحسب، وإنما أيضا بحماية التراث الطبيعي والثقافي لجزر المحيط الهادئ المجاورة لنا.
    Ils ont reconnu la nécessité d'une action régionale à entreprendre en considérant tous les membres comme faisant partie de la grande famille des Îles du Pacifique. UN وسلموا بضرورة اتخاذ إجراءات إقليمية، على أساس أن جميع الأعضاء يشكلون جزءا من الأسرة الممتدة لجزر المحيط الهادئ.
    Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des Îles du Pacifique. UN كما شكروا رئيس وزراء فيجي على تولي مهام رئاسة المنتدى السابع والثلاثون لجزر المحيط الهادئ في مهلة وجيزة.
    Pendant la fin des années 60 et le début des années 70, sept autres organisations régionales des Îles du Pacifique ont été créées. UN ومنذ أواخر الستينات وأوائل السبعينات، تم إنشاء سبع منظمات إقليمية أخرى لجزر المحيط الهادئ.
    Programme de développement des Îles du Pacifique UN البرنامج اﻹنمائي لجزر المحيط الهادئ لجنة جنوب المحيط الهادئ
    Ma délégation attire également l'attention sur le document final du Forum des Îles du Pacifique 2004, qui insiste sur le besoin régional d'une aide internationale pour renforcer ces capacités comme moyen de mise en œuvre. UN ويسترعي وفدي الانتباه أيضا إلى الوثيقة الختامية للمنتدى الإقليمي لجزر المحيط الهادئ لعام 2004، التي تشير كذلك إلى الحاجة الإقليمية إلى المساعدة الدولية على بناء هذه القدرات، كوسيلة من وسائل التنفيذ.
    Création d'un carrefour intellectuel en ligne des Îles du Pacifique, aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques économiques et sociales UN إنشاء مركز إلكتروني للمعارف لجزر المحيط الهادئ حول وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها
    Trente-neuvième Forum des Îles du Pacifique Alofi (Nioué) UN المنتدى التاسع والثلاثون لجزر المحيط الهادئ
    Centre de l’Association de coopération économique Asie-Pacifique pour les Îles du Pacifique UN مركز هيئة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ لجزر المحيط الهادئ
    Centre de coopération économique dans la zone Asie-Pacifique (APEC) pour les Îles du Pacifique UN مركز هيئة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ لجزر المحيط الهادئ
    En collaboration avec le Forum des autorités locales du Commonwealth, un programme de formation destiné aux dirigeants élus locaux a été organisé pour les Îles du Pacifique. UN وتم عقد برنامج تدريبي للقيادات المحلية المنتخبة لجزر المحيط الهادئ بالتعاون مع منتدى حكومات الكومنولث المحلية.
    :: Ont encouragé les pays membres qui ne l'avaient pas encore fait à signer et à ratifier l'Accord sur les services aériens dans les Îles du Pacifique; UN :: شجعوا البلدان الأعضاء على التوقيع والتصديق على اتفاق الخدمات الجوية لجزر المحيط الهادئ، إن لم تكن قد وقّعته بالفعل؛
    Hormis les autres fragilités des petites Îles en développement insulaires, les conséquences possibles des changements climatiques et de l'élévation du niveau de la mer font peser une menace réelle sur les Îles du Pacifique. UN وإلى جانب وجوه الضعف اﻷخرى التي تبتلى بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، يشكل اﻷثر الممكن لتغير المناخ وارتفاع مستويات مياه البحار تهديدا خطيرا لجزر المحيط الهادئ.
    Autrefois rattachée au Territoire sous tutelle des Iles du Pacifique dont l'administration avait été confiée aux Etats-Unis en 1947 par l'Organisation des Nations Unies, la partie septentrionale des Îles Mariannes est devenue autonome en 1976. UN وكانت من قبل جزءا من إقليم الوصاية لجزر المحيط الهادئ الموكول إلى الولايات المتحدة من اﻷمم المتحدة في عام ٧٤٩١، وتمتعت جزر ماريانا الشمالية بالحكم الذاتي في ٦٧٩١.
    :: D'adopter la politique et le plan stratégique des pays insulaires du Pacifique en matière d'information et de communication; UN :: اعتماد السياسة العامة والخطة الاستراتيجية لجزر المحيط الهادئ في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Esquisse de premier programme multinational pour les pays insulaires du Pacifique UN مخطط البرنامج المتعدد الأقطار الأول لجزر المحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more