"لجماعة شرق أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • la CAE
        
    • l'Afrique de l'Est
        
    • la Communauté d'Afrique
        
    En janvier, le Gouvernement a annoncé que le Burundi deviendrait membre de l'Union douanière de la CAE en juillet. UN وفي كانون الثاني/يناير، أعلنت حكومة بوروندي أن بلدها سينضم إلى الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا في تموز/يوليه.
    :: En 2012, le Burundi a participé à quatre réunions importantes de la CAE. UN :: في عام 2012، شاركت بوروندي في أربعة اجتماعات هامة لجماعة شرق أفريقيا
    Il a, en outre, demandé aux États membres d'aligner leur législation en matière d'investissement sur le Code type des investissements de la CAE. UN وناشد كذلك الدول الأعضاء مواءمة تشريعاتها بشأن الاستثمار لتتناسب مع قانون الاستثمار النموذجي لجماعة شرق أفريقيا.
    :: Durant la deuxième moitié de 2013, la CAE a organisé plusieurs sommets auxquels le Burundi et la Tanzanie n'ont pas été invités. UN :: في النصف الثاني من عام 2013، نُظّمت عدة مؤتمرات قمة لجماعة شرق أفريقيا لم تُدعَ إليها بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة
    Le Kenya attend également avec intérêt le lancement du projet pour le renforcement des capacités commerciales de la Communauté de l'Afrique de l'Est. UN كما تتطلع كينيا إلى بدء تنفيذ مشروع بناء القدرات التجارية التابع لجماعة شرق أفريقيا.
    Au sein de la Communauté d'Afrique de l'Est, les domaines précis d'action prioritaire sont le développement du réseau routier, de l'infrastructure et de l'énergie. UN ومن بين الميادين المحددة ذات الأولوية بالنسبة لجماعة شرق أفريقيا شبكة الطرق والبنى الأساسية وتطوير الطاقة.
    Soutenant l'engagement du Burundi en faveur de l'intégration régionale, notamment au sein de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) et de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), et les efforts qu'il fait pour assurer le succès de sa présidence de la CAE en 2011, UN وإذ يؤيد التزام بوروندي بالتكامل الإقليمي، لا سيما في الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا، والجهود التي تبذلها لكفالة نجاح رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011،
    Soutenant l'engagement du Burundi en faveur de l'intégration régionale, notamment au sein de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) et de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), et les efforts qu'il fait pour assurer le succès de sa présidence de la CAE en 2011, UN وإذ يؤيد التزام بوروندي بالتكامل الإقليمي، لا سيما في الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا، والجهود التي تبذلها لكفالة نجاح رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011،
    29. L'Assemblée législative de l'Afrique de l'Est a voté le projet de loi sur la concurrence de la CAE en mai 2007. UN 29- وأقرت الجمعية التشريعية لشرق أفريقيا مشروع قانون المنافسة لجماعة شرق أفريقيا في أيار/مايو 2007.
    À cet égard, le Sommet a également pris note de la nécessité de modifier certaines dispositions du Traité portant création de la Communauté d'Afrique de l'Est, afin de permettre aux deux États partenaires de participer efficacement aux activités des organes et institutions de la CAE. UN وفي هذا الصدد، نوه مؤتمر القمة إلى ضرورة تعديل بعض أحكام المعاهدة المنشئة لجماعة شرق أفريقيا بقصد تيسير مشاركة الدولتين الشريكتين الجديدتين بفعالية في أجهزة ومؤسسات الجماعة.
    Enfin, il a demandé aux États membres d'aligner leur législation en matière d'investissement sur le Code type des investissements de la CAE. UN كما دعا مؤتمر القمة الدول الأعضاء إلى مواءمة تشريعاتها في مجال الاستثمار لتنسجم مع قانون الاستثمارات النموذجي لجماعة شرق أفريقيا.
    la CAE est la seule union douanière engagée dans les négociations sur les accords de partenariat économique dont la composition correspond à celle de la communauté économique régionale reconnue par l'UA. UN وجماعة شرق أفريقيا هي الاتحاد الجمركي الوحيد المشارك في مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية في أفريقيا الذي تنضوي تحت لوائه نفس بلدان الجماعة الاقتصادية الإقليمية لجماعة شرق أفريقيا كما يعترف بها الاتحاد الأفريقي.
    D'une part, les accords provisoires conclus par la CAE et le groupe des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe avec l'UE énoncent des principes fondamentaux permettant aux pays concernés de bénéficier d'un traitement spécial et différencié et accordant à ces pays des préférences régionales sans pour autant étendre celles-ci à l'UE, et se fondent en outre sur les acquis de l'Accord de Cotonou. UN من ناحية، تحدد الاتفاقات المؤقتة لجماعة شرق أفريقيا ومجموعة شرقي أفريقيا وجنوبيها مبادئ أساسية تسمح بمعالجة خاصة وتفضيلية وتمنح أفضليات إقليمية دون أن يمتد نطاقها ليشمل الاتحاد الأوروبي، وبناء الاتفاقات على غرار اتفاق كوتونو.
    28. Le Sommet a également invité instamment la République rwandaise et la République du Burundi à redoubler d'efforts pour participer pleinement à l'Union douanière de la CAE. UN 28 - وحث مؤتمر القمة أيضاً جمهورية رواندا وجمهورية بوروندي على التعجيل بعملية اندماجهما الكامل في الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا.
    Le document d'orientation sur la concurrence adopté par la CAE se réfère au principe de supranationalité et indique que la politique de la concurrence de la Communauté s'impose aux politiques de concurrence nationales des États membres dans les questions qui présentent une dimension communautaire. UN وتشير وثيقة سياسة المنافسة التي اعتمدتها الجماعة إلى مبدأ تجاوز الحدود الوطنية الذي ينص على أن سياسة المنافسة لجماعة شرق أفريقيا تعلو سياسات المنافسة الوطنية للدول الأعضاء في المسائل ذات البعد الجماعي.
    Une retraite de sensibilisation sur le Protocole portant création du Marché commun de la CAE en prévision de sa ratification a été organisée au cours de mars et avril 2010 sur financement du Fonds de partenariat de la CAE. UN 122 - ونظمت خلال شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2010 حلقة عمل للتوعية بالبروتوكول المتعلق بإنشاء السوق المشتركة لجماعة شرق أفريقيا بتمويل من صندوق الشراكة التابع لجماعة شرق أفريقيا.
    En juin 2010, une campagne de sensibilisation sur le Protocole portant création du Marché commun de la CAE a été organisée sur financement du PNUD en prévision de l'entrée en vigueur du Protocole sous examen le 1er juillet 2010. UN 123 - وفي حزيران/يونيه 2010، مول البرنامج الإنمائي حملة توعية بشأن البروتوكول المتعلق بإنشاء السوق المشتركة التابعة لجماعة شرق أفريقيا على سبيل التحضير لدخول البروتوكول قيد البحث حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2010.
    En mai 2010, le Conseil sectoriel des Ministres des transports, des communications et de la météorologie de la CAE a adopté le cadre général de cyberlégislation qui avait été élaboré avec le concours de la CNUCED. UN وفي أيار/مايو 2010، قام مجلس الوزراء القطاعي المعني بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية التابع لجماعة شرق أفريقيا باعتماد إطار قوانين الفضاء الإلكتروني الذي جرى إعداده بمساعدة من الأونكتاد.
    C'est dans ce contexte que l'Organisation a participé à un atelier de haut niveau sur les nouvelles stratégies et politiques industrielles pour la Communauté de l'Afrique de l'Est. UN وفي هذا السياق، شاركت اليونيدو في حلقة عمل رفيعة المستوى بشأن استراتيجية وسياسات صناعية جديدة لجماعة شرق أفريقيا.
    À cet égard, la présidence qu'il assumera en 2011 de la Communauté de l'Afrique de l'Est lui offrira de grandes possibilités. UN وفي هذا الصدد، تتيح رئاستها لجماعة شرق أفريقيا فرصة كبيرة للبلد.
    la Communauté d'Afrique de l'Est a été citée en exemple par un expert. UN واستشهد أحد الخبراء بالحالة الناجحة لجماعة شرق أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more