"لجمع المعلومات عن" - Translation from Arabic to French

    • pour recueillir des informations sur
        
    • de recueillir des informations sur
        
    • de collecte d'informations sur
        
    • pour rassembler des informations sur
        
    • collecte de données sur
        
    • pour la collecte d'informations sur
        
    • pour recueillir des renseignements sur
        
    • obtenir des informations sur
        
    • collecte des informations sur
        
    • pour réunir des informations sur
        
    • recueillir des informations sur les
        
    Des moyens de rétroaction ont été utilisés pour recueillir des informations sur le texte du manuel ainsi que sur son application et sur son effet. UN واستخدمت أدوات الحصول على تعليقات لجمع المعلومات عن نص المورد التعليمي، وكذلك عن تطبيقه وأثره.
    Une enquête a été menée pour recueillir des informations sur l'état d'avancement des recensements et de leurs préparatifs dans les différents pays. UN وأجري استطلاع لجمع المعلومات عن الحالة الراهنة لأنشطة التعداد والتحضيرات التي تجري في مختلف البلدان.
    Leur priorité est de recueillir des informations sur les tendances mondiales et les pratiques qui ont fait leurs preuves. UN وتعطى الأولوية لجمع المعلومات عن الاتجاهات العالمية والممارسات التي أثبتت نفسها.
    Il est donc important d'établir des mécanismes de collecte d'informations sur le fonctionnement du système pénitentiaire et sur l'utilisation des ressources. UN فمن الضروري لذلك وضع آليات لجمع المعلومات عن الطريقة التي يعمل بها النظام الإصلاحي وعن كيفية استخدام الموارد.
    Le Comité et l'Équipe de surveillance continuent de dialoguer avec les États Membres pour rassembler des informations sur ces inscriptions. UN ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء لجمع المعلومات عن تلك القيود في القائمة.
    Dans ce contexte, il a noté que les satellites offraient un autre moyen d'observer la Terre et qu'ils étaient essentiels pour recueillir des informations sur des lieux isolés. UN وفي ذلك السياق، لاحظت اللجنة أن السواتل تتيح أسلوبا بديلا لرصد الأرض وأنها ضرورية لجمع المعلومات عن الأماكن النائية.
    Il a décidé d'examiner à sa huitième session la formule type utilisée par le secrétariat pour recueillir des informations sur les candidats qu'il est proposé d'inscrire au fichier d'experts. UN وقررت النظر في النموذج الذي تستخدمه اﻷمانة لجمع المعلومات عن المرشحين لقائمة الخبراء في دورتها الثامنة.
    De nombreux pays utilisent les enquêtes par sondage pour recueillir des informations sur la situation des individus en matière d'emploi. UN وتستعمل بلدان عديدة أسلوب الدراسة الاستقصائية بالعينة لجمع المعلومات عن مراكز اﻷفراد من حيث العمالة.
    De nombreux pays utilisent les enquêtes par sondage pour recueillir des informations sur la situation des individus en matière d'emploi. UN وتستعمل بلدان عديدة أسلوب الدراسة الاستقصائية بالعينة لجمع المعلومات عن مراكز اﻷفراد من حيث العمالة.
    Les enquêteurs se rendent chaque jour sur le terrain pour recueillir des informations sur d'éventuelles fosses communes et pour prendre contact avec des témoins. UN وتفيد أن المحققين يذهبون إلى المواقع يومياً لجمع المعلومات عن المقابر الجماعية المحتملة والاتصال بالشهود.
    Les enquêteurs se rendent chaque jour sur le terrain pour recueillir des informations sur d'éventuelles fosses communes et pour prendre contact avec des témoins. UN وهي تفيد بأن المحققين يعملون في المواقع يومياً لجمع المعلومات عن المقابر الجماعية المحتملة والاتصال بالشهود.
    Plusieurs ont noté le succès de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation élaborée par le Secrétariat afin de recueillir des informations sur l'application de la Convention. UN ولاحظ عدة متكلمين نجاح قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وضعتها الأمانة كأداة لجمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية.
    À la cinquantesixième session, le Comité a débattu de la composition du groupe de contact qui avait été créé précédemment afin de recueillir des informations sur les préparatifs de la Conférence et de présenter des suggestions quant à la contribution du Comité à ce processus. UN وخلال الدورة السادسـة والخمسـين، ناقشت اللجنة تكوين فريق الاتصال الذي كان قد أُنشئ لجمع المعلومات عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر ولتقديم اقتراحات عن إسهام اللجنة فيه.
    La large gamme de techniques d'information utilisant la télédétection pouvait fournir un moyen efficace et peu coûteux de recueillir des informations sur la surface de la Terre et d'évaluer divers impacts sur l'environnement. UN وبوسع التشكيلة الواسعة من تكنولوجيات استشعار المعلومات عن بعد أن توفر وسيلة فعالة التكاليف لجمع المعلومات عن سطح الأرض وتقدير تشكيلة واسعة من التأثيرات البيئية.
    Instruments de collecte d'informations sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN لجمع المعلومات عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Instruments de collecte d'informations sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN أدوات لجمع المعلومات عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة
    La Conférence devrait, à son avis, envisager le recours à des rapports d'auto-évaluation, fondés sur une liste récapitulative de questions approuvée par la Conférence, qui devait servir d'instrument de collecte d'informations sur le respect et l'application de la Convention. UN وقال إن المؤتمر ينبغي أن ينظر في استخدام تقارير للتقييم الذاتي، مع قائمة مرجعية بالمسائل يوافق المؤتمر على استخدامها أداة لجمع المعلومات عن الامتثال للاتفاقية وعن تنفيذها.
    Mettre à profit le Forum urbain mondial pour rassembler des informations sur les partenaires ayant des compétences et moyens en matière de sexospécificité. UN استخدام المنتدى الحضري العالمي كوسيلة لجمع المعلومات عن الشركاء من ذوي المهارات والقدرات في مجال مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans le contexte actuel il n'existe pas de système unique de collecte de données sur tous les aspects des déplacements forcés qui mettent en cause les droits de l'homme, pas plus qu'il n'existe de mécanisme unique faisant rapport à la Commission ou à la Sous-Commission sur ce sujet. UN وفي الحالة الراهنة، لا يوجد نظام وحيد لجمع المعلومات عن كافة جوانب حقوق اﻹنسان للتشرد القسري، كما لا توجد آلية وحيدة لهذه المسألة تبلغ عنها اللجنة أو اللجنة الفرعية.
    22. La liste globale de contrôle pour l'auto-évaluation constitue l'outil de base pour la collecte d'informations sur les mesures visant à appliquer la Convention. UN 22- تتمثل الأداةُ الأساسية لجمع المعلومات عن التدابير المتَّخَذَة لتنفيذ الاتفاقية في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Les observateurs de police de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) ont visité les postes de police de diverses localités pour recueillir des renseignements sur les effectifs et l'armement de la police mozambicaine, y compris la police d'intervention rapide. UN وزار مراقبو شرطة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مخافر الشرطة في مناطق محلية شتى لجمع المعلومات عن اﻷفراد واﻷسلحة التابعين للشرطة الموزمبيقية، بما في ذلك شرطة التدخل السريع.
    Il couvrirait en outre les frais de voyage des fonctionnaires chargés de la formation qui se rendraient, en particulier à l'occasion de leur congé dans les foyers, auprès de divers établissements de formation, comme des instituts, pour obtenir des informations sur la formation à des activités opérationnelles comme le maintien de la paix. UN وفضلا عن ذلك، تشمل الاحتياجات سفر موظفي التدريب، ولا سيما السفر بمناسبة اجازة زيارة الوطن، وإلى المؤسسات التدريبية المختلفة مثل اﻷكاديميات لجمع المعلومات عن التدريب على اﻷنشطة التنفيذية مثل حفظ السلم ومناقشتها.
    Il n'existe pas encore de règles pour la collecte des informations sur le nombre de cas de discrimination. UN ولم تسن بعد أي قواعد لجمع المعلومات عن عدد قضايا التمييز.
    4. Invite les États Membres à envisager d'établir des dispositifs appropriés pour réunir des informations sur l'éphédra (plante ou produits transformés) et à utiliser le formulaire D pour communiquer à l'Organe international de contrôle des stupéfiants des informations sur le commerce licite et le trafic illicite d'éphédra (plante ou produits transformés); UN 4- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء آليات ملائمة لجمع المعلومات عن الإيفيدرا (كمادة نباتية وفي شكل مصنّع)، وإلى استخدام الاستمارة D() لتزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بمعلومات عن الاتجار غير المشروع بالإيفيدرا (كمادة نباتية وفي شكل مصنّع) والتجارة المشروعة فيها والاتجار غير المشروع بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more