Le Représentant permanent de la République centrafricaine a reconnu que son pays faisait face à une situation d'une gravité sans précédent. | UN | واتفق الممثلُ الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى مع الرأي القائل بأن بلده يمر بوضع حرج لم يَشهدْ له مثيلا. |
Le Président a adressé le texte de cette déclaration au Représentant permanent de la République centrafricaine. | UN | وقد بعث الرئيس بنسخة من هذا البيان الى الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
S.E. M. Charles Armel Doubane, Représentant permanent de la République centrafricaine, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان سعادة السيد تشارلز آرميل دوبان، الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى لدى الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement a, par conséquent, fait état de son intention de déployer une unité de la taille d'un bataillon des Forces armées centrafricaines (FACA) à Birao. | UN | ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République centrafricaine a présenté le rapport et fait un exposé sur la situation dans le pays. | UN | وعرض الممثل الخاص لﻷمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى التقرير وقدم إحاطة عن الحالة في البلد. |
Le Représentant permanent de la République centrafricaine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration. | UN | كما قام الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى لدى الأمم المتحدة بمخاطبة الفريق العامل. |
Il a également entendu un exposé du Représentant permanent de la République centrafricaine. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Représentant permanent de la République centrafricaine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration. | UN | وأدلى الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى لدى الأمم المتحدة بكلمة أمام الفريق العامل أيضا. |
Les intervenants étaient les représentants permanents de la République centrafricaine et du Népal. | UN | وكان المتحاوران في الدورة هما الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الدائم لنيبال. |
M. Leopold Ismael Samba, Représentant permanent de la République centrafricaine | UN | السيد ليوبود إسماعيل صمبا، الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Il a également entendu un exposé du Représentant permanent de la République centrafricaine. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
de l'intégration régionale et de la francophonie de la République centrafricaine | UN | والتكامل الإقليمي والفرانكوفونية لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Comité s'est félicité des actions positives menées par les nouvelles autorités de la République centrafricaine et notamment : | UN | أعربت اللجنة من ارتياحها للتطور الإيجابي الذي أقدمت عليه السلطات الجديدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وخاصة: |
Il a également entendu un exposé oral du Représentant permanent de la République centrafricaine. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
1.2 Les capacités de déploiement des Forces armées centrafricaines en dehors de Bangui sont améliorées. | UN | 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي |
Forces armées centrafricaines | UN | ● القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
— La restructuration des forces armées centrafricaines est encore en cours; | UN | - إعادة بناء القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى مستمر؛ |
Le Conseil lance un appel à la communauté internationale pour qu’elle contribue au Fonds d’affectation spéciale pour la République centrafricaine. | UN | كما يدعو أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Cette section aiderait en outre à développer et revitaliser le pouvoir judiciaire centrafricain. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساهم في تنمية وتنشيط قدرة النظام القضائي لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Tchad aurait dit qu'il envoyait des troupes en République centrafricaine pour aider à combattre les rebelles. | UN | وأفادت التقارير أن تشاد ذكرت أنها ستبعث بقوات لجمهورية أفريقيا الوسطى للمساعدة على قتال المتمردين. |
Les membres du Conseil ont encouragé la communauté internationale à apporter à la République centrafricaine l'assistance voulue. | UN | وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
La loi n° 09.016 du 14 Octobre 2009 portant Code électoral de la RCA. | UN | القانون رقم 09-016 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بشأن القانون الانتخابي لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Comptant qu'un nouveau président sera nommé rapidement pour la formation République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix, | UN | وإذ يتطلع إلى أن يتم سريعا تعيين رئيسٍ جديد للتشكيلة القطرية المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى بلجنة بناء السلام، |
De même, 307 réfugiés militaires centrafricains sont rentrés dans leur pays et se sont présentés au Bureau. | UN | وبالمثل، عاد 307 من اللاجئين العسكريين لجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بلدهم واتصلوا بالمكتب. |
L'Union africaine a œuvré à promouvoir la paix durable dans le pays à travers sa mission sur le terrain et offert son plein appui à la République centrafricaine, qui est un pays clé dans la sous-région. | UN | وقد عمل الاتحاد الأفريقي من أجل إقرار سلام دائم في هذا البلد عن طريق بعثته الميدانية، وقدم دعمه الكامل لجمهورية أفريقيا الوسطى التي تُعتبر من البلدان الرئيسية في الإقليم الفرعي. |