"لجمهورية مصر العربية" - Translation from Arabic to French

    • de la République arabe d'Égypte
        
    • de la République arabe d'Egypte
        
    • à la République arabe d'Égypte
        
    • la République arabe d'Égypte pour
        
    Les Philippines approuvent pleinement la déclaration prononcée hier par le Représentant permanent de la République arabe d'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN تتفق الفلبين تماما مع البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز.
    Mission permanente de la République arabe d'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies UN البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة
    S. E. M. Maged Abdelfattah Abdelaziz, Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, Représentant permanent de la République arabe d'Égypte auprès de l'Organisation UN سعادة السيد ماجد عبد الفتاح عبد العزيز، السفير فوق العادة والمفوض، الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة؛
    Mission permanente de la République arabe d'Égypte auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, exerçant la présidence du Groupe des États d'Afrique UN البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة في جنيف، رئـيس المجموعة الأفريقية
    La Mission permanente de la République arabe d'Egypte saurait gré au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer la présente note comme document officiel de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, au titre du point 10 de l'ordre du jour, et comme document du Conseil de sécurité. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية توزيع هذه المذكرة كوثيقة رسمية للدورة السابعة واﻷربعون للجمعية العامة تحت البند ١٠ من جدول اﻷعمال، وكوثيقة رسمية لمجلس اﻷمن.
    Nous remercions également Son Excellence Monsieur Youssef Boutros-Ghali, Ministre des finances de la République arabe d'Égypte, d'avoir rehaussé de sa présence l'éclat de cette manifestation. UN كما نشكر معالي الدكتور يوسف بطرس غالي، وزير المالية لجمهورية مصر العربية لتشريفه المؤتمر بالحضور.
    Mission permanente de la République arabe d'Égypte auprès UN البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية
    2. Mme Dawlat Ibrahim HASSAN, Chargée d'affaires de la Mission permanente de la République arabe d'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢ - السيدة دولت ابراهيم حسن، القائمة باﻷعمال للبعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى اﻷمم المتحدة.
    de la République arabe d’Égypte au Japon UN لجمهورية مصر العربية لدى اليابـان
    Les Philippines s'associent à la position présentée à la 48e séance par le Représentant permanent de la République arabe d'Égypte, qui s'est exprimé au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وتؤيد الفلبين الموقف الذي أعرب عنه الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية الذي تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في الجلسة 48.
    106. Dans son allocution de clôture, le Président du Comité, M. Hany K. Dimian, Vice-Ministre des finances de la République arabe d'Égypte, a remercié tous les participants pour leur contribution active aux débats. UN وأدلى رئيس الاجتماع السيد هاني دميان ، مساعد وزير المالية لجمهورية مصر العربية ، بملاحظات ختامية شكر فيها المشاركين لمساهمتهم النشطة في المناقشات.
    Janvier 2002 : Représentante permanente de la République arabe d'Égypte auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN كانون الثاني/يناير 2002 الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    Accord entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'intérieur de la République arabe d'Égypte relatif à la lutte contre le trafic illicite et la consommation de stupéfiants et de substances psychotropes. UN اتفاق بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الداخلية لجمهورية مصر العربية بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع واستهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية.
    - Maged Abdelfattah Abdelaziz, Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, Représentant permanent de la République arabe d'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies; UN - سعادة السيد ماجد عبد الفتاح عبد العزيز، السفير فوق العادة والمفوض، الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة؛
    1986 à 1990: Conseiller culturel de la République arabe d'Égypte à Paris (France); UN 1986-1990: مستشار ثقافي لجمهورية مصر العربية في باريس، فرنسا
    La Mission permanente de la République arabe d'Égypte saisit cette occasion pour renouveler au Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثةُ الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجدَّداً للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن أسمى آيات تقديرها.
    La Mission permanente de la République arabe d'Égypte saurait gré au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale à tous les États Membres en tant que document du Conseil de sécurité. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية شاكرةً تعميم هذه المذكرة الشفوية على جميع الدول الأعضاء باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    2. La Conférence a été précédée le 30 mai 1994 par une réunion d'ambassadeurs et de hauts fonctionnaires, sous la présidence de S. E. l'Ambassadeur Nabil El Araby, Représentant permanent de la République arabe d'Égypte auprès des Nations Unies. UN ٢ - وسبق المؤتمر اجتماع للسفراء وكبار الموظفين في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ برئاسة سعادة السفير نبيل العربي الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية لدى اﻷمم المتحدة.
    de la République arabe d'Égypte, UN لجمهورية مصر العربية
    Mission permanente de la République arabe d'Egypte auprès de l'Organisation des Nations Unies UN سليمان عوض - البعثة الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى اﻷمم المتحدة
    Les ministres des pays signataires de la Déclaration de Damas ont exprimé leur gratitude pour l'hospitalité qui leur a été réservée et se sont félicités des dispositions prises pour assurer le succès de leur réunion et ont exprimé à la République arabe d'Égypte, sous la direction éclairée du Président Mohamed Hosni Moubarak, leurs voeux de succès et de prospérité. UN وعبر وزراء دول إعلان دمشق عن شكرهم وتقديرهم للحفاوة والتكريم اللذين قوبلوا بهما وأشادوا بالترتيب والتنظيم اللذين كان لهما كبير اﻷثر على نجاح هذا الاجتماع، متمنين لجمهورية مصر العربية كل التقدم والرخاء، وعلى رأسها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك وحكومته الرشيدة.
    8. Exprime en outre sa reconnaissance à la République arabe d'Égypte pour ses efforts inlassables qui ont contribué au retour du calme dans la Bande Gaza et lance un appel à Israël pour qu'il coopère de bonne foi à sa mise en œuvre et lève les blocages imposés à la Bande de Gaza; UN 9 - يعرب كذلك عن امتنانه لجمهورية مصر العربية على جهودها الدؤوبة التي أدت إلى استعادة الهدوء في قطاع غزة ويدعو إسرائيل إلى التعاون بنية صادقة من أجل رفع الحصار المفروض على قطاع غزة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more