De plus, la Section a fourni des services de reproduction à tous les organes du Tribunal et du Mécanisme. | UN | وإضافة إلى الترجمة التحريرية والشفوية، قدم القسم خدمات الاستنساخ لجميع أجهزة المحكمة والآلية. |
96. Cette section fournira à tous les organes du Tribunal des services de traduction et d'interprétation et un appui temporaire, selon les besoins. | UN | ٩٦ - وسيوفر هذا القسم خدمات الترجمة التحريرية والشفوية والمساعدة المؤقتة لجميع أجهزة المحكمة حسب الطلب. |
Rappelant également toutes les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives aux langues officielles de tous les organes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير، فضلا عن ذلك، إلى جميع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة باللغات الرسمية لجميع أجهزة الأمم المتحدة، |
:: Octroyer suffisamment de ressources humaines et financières pour garantir le fonctionnement rationnel et efficace de tous les organes de l'appareil judiciaire, y compris les commissariats, le parquet et les tribunaux | UN | :: تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان السير الكفء الفعال لجميع أجهزة النظام القضائي، بما فيها مراكز الشرطة وهيئات الادعاء والمحاكم |
56. toutes les entités du système des Nations Unies devraient mener des activités d'information et de vulgarisation. | UN | ٥٦ - ينبغي لجميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم باﻹعلام والتوعية. |
201. En 1990, les premières élections de toute la période communiste à offrir un véritable choix ont eu lieu pour tous les organes du pouvoir représentatif. | UN | ١٠٢- وفي عام ٠٩٩١، أجريت الانتخابات اﻷولى طوال فترة الشيوعية، اتيح فيها اختيار بديل، لجميع أجهزة السلطة التمثيلية. |
Les dépenses administratives encourues à ce titre par l'ensemble des organismes des Nations Unies concernés par l'application de la résolution se sont élevées à 139,6 millions de dollars; | UN | وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع أجهزة اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ١٣٩,٦ مليون دولار؛ |
L'Iraq assurera gratuitement la protection physique de tout le matériel de surveillance et construira des antennes, pour la télétransmission des données, à la demande de la Commission et de l'AIEA. | UN | ويوفر العراق، دون مقابل، الحماية المادية لجميع أجهزة المراقبة، ويقوم بتشييد الهوائيات لبــث البيانات عن بُعد، بناء على طلب لجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية. |
Ils ont souligné la nécessité d'améliorer l'efficacité de l'Organisation en précisant le rôle de tous les organismes, organes et organisations des Nations Unies et en les rendant plus complémentaires, en réduisant les doubles emplois et le gaspillage et en encourageant une meilleure gestion, caractérisée par une transparence et une responsabilité plus grandes. | UN | وأكدوا على الحاجة الى زيادة كفاءة المنظمة، عن طريق كفالة دور تكاملي أوضح لجميع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها، وذلك بالحد من الازدواج والتبذير وبتشجيع تحسين الادارة والشفافية والمساءلة. |
Les principales fonctions et responsabilités de ce poste sont la formulation et la mise en oeuvre d’une stratégie dans le domaine de l’information, la coordination des activités d’information entre les différents bureaux et l’appui intégral à tous les organes du Tribunal. | UN | وتشمل مهام ومسؤوليات الوظيفة في المقام اﻷول وضع استراتيجية إعلامية وتنفيذها وتنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية في عدة مكاتب وتوفير الدعم الكامل لجميع أجهزة المحكمة. |
La Section des services linguistiques et de conférence a continué de fournir des services d'interprétation, de traduction et de transcription des débats à tous les organes du Tribunal. | UN | 90 - وواصل قسم خدمات المؤتمرات واللغات توفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية واختزال المحاضر لجميع أجهزة المحكمة. |
La Section des services linguistiques et de conférence a continué de fournir des services d'interprétation, de traduction et de transcription des débats à tous les organes du Tribunal. | UN | 85 - وواصل قسم خدمات المؤتمرات واللغات توفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية واختزال المحاضر لجميع أجهزة المحكمة. |
La Section des services linguistiques et de conférence a continué de fournir des services d'interprétation, de traduction et de transcription des débats à tous les organes du Tribunal. | UN | 97 - وواصل قسم خدمات المؤتمرات واللغات توفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وإعداد المحاضر لجميع أجهزة المحكمة. |
Rappelant également toutes les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives aux langues officielles de tous les organes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | " وإذ يشير، فضلا عن ذلك، إلى جميع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة باللغات الرسمية لجميع أجهزة الأمم المتحدة، |
La réforme du Conseil doit s'inscrire dans une réforme générale de tous les organes de l'ONU. Le processus de réforme doit avoir pour but d'améliorer l'efficacité et d'assurer l'effectivité et la légitimité. Il doit être global et continu afin de répondre à ses responsabilités, de suivre le rythme du changement, de relever les défis et de réagir à l'évolution de la situation à laquelle la communauté internationale est confrontée. | UN | أولا، إن عملية إصلاح مجلس الأمن يجب أن تكون جزءاً من عملية إصلاح وتطوير شاملة لجميع أجهزة الأمم المتحدة، حيث أن عملية الإصلاح بهدف تحسين الأداء لضمان الكفاءة والفعالية يجب أن تكون عملية مستمرة لمواكبة أي تغيرات في المهام والمسؤوليات، ولمواجهة التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
L'ONU a été priée d'intégrer la coopération Sud-Sud en tant que question transversale au cœur de l'ordre du jour pour le développement de tous les organes de l'Organisation au Siège et dans les pays. | UN | 25 - وطُلب إلى الأمم المتحدة إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب كمسألة شاملة تقع في صلب البرنامج الإنمائي لجميع أجهزة الأمم المتحدة على صعيد المقر والصعيد القطري. |
43. toutes les entités du système des Nations Unies devraient mener des activités d'information et de vulgarisation. | UN | " ٤٣ - ينبغي لجميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم باﻹعلام والتوعية. |
48. toutes les entités du système des Nations Unies devraient mener des activités d'information et de vulgarisation. | UN | ٨٤ - ينبغي لجميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم باﻹعلام والتوعية. |
[Il n’est pas nécessaire de présenter des énoncés d’objectifs et de résultats et des indicateurs de résultats pour tous les organes directeurs.] | UN | ]بيانات اﻷهداف والنتائج، ومؤشرات اﻷداء غير مطلوبة بالنسبة لجميع أجهزة تقريــر السياسية.[ |
Pour dissiper les éventuels malentendus, il assure le Comité que le Conseil constitutionnel jouit d'une pleine indépendance et que ses décisions, contraignantes pour tous les organes du pouvoir, ne peuvent en aucun cas être modifiées par un organe du pouvoir exécutif. | UN | ولتبديد أي سوء تفاهم، أكد للجنة أن المجلس الدستوري يتمتع باستقلال تام وأنه لا يجوز، بأي حال من الأحوال، تعديل قراراته الملزمة لجميع أجهزة الدولة، من جانب فرع من فروع السلطة التنفيذية. |
Les dépenses administratives encourues à ce titre par l'ensemble des organismes des Nations Unies concernés par l'application de la résolution se sont élevées à 152,9 millions de dollars; | UN | وبلغت نفقات التكاليف اﻹدارية لجميع أجهزة اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار ١٥٢,٩ مليون دولار؛ |
Les dépenses administratives encourues à ce titre par l'ensemble des organismes des Nations Unies concernés par l'application de la résolution se sont élevées à 195,9 millions de dollars; | UN | وبلغت نفقات التكاليف الإدارية لجميع أجهزة الأمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار 195.9 مليون دولار؛ |
L'Iraq assurera gratuitement la protection physique de tout le matériel de surveillance et construira des antennes, pour la télétransmission des données, à la demande de la Commission et de l'AIEA. | UN | ويوفر العراق، دون مقابل، الحماية المادية لجميع أجهزة المراقبة، ويقوم بتشييد الهوائيات لبــث البيانات عن بُعد، بناء على طلب لجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية. |
On s'emploie également à mettre en place le Système intégré d'action sociale, qui comprend une base de données sur les bénéficiaires de politiques sociales commune à tous les organismes publics. | UN | وتتواصل عملية تنفيذ النظام المتكامل للشؤون الاجتماعية الذي يشكل قاعدة بيانات مشتركة للمستفيدين من السياسات الاجتماعية لجميع أجهزة الدولة. |
Elle fournit ses services à l'ensemble des organes de l'institution, notamment aux Chambres et au Greffe. | UN | ويقدم القسم خدمات لجميع أجهزة المحكمة، وعلى وجه الخصوص للغرف، وقلم المحكمة. |