:: Dans ses délibérations, la Commission de la condition de la femme devrait reconnaître les effets psychologiques de toutes les formes de discrimination et de violence contre les filles. | UN | :: ينبغي أن تقر لجنة وضع المرأة في مداولاتها بالأثر النفسي لجميع أشكال التمييز والعنف الموجهين ضد الطفلة. |
La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale vise à éliminer toutes formes de discrimination raciale, y compris sur les lieux de détention. | UN | وتتوخى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وضع حد لجميع أشكال التمييز العنصري، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز. |
Le Médiateur et le Tribunal pour l'égalité et la non-discrimination assurent un contrôle méthodique de toutes les formes de discrimination, quel qu'en soit le fondement. | UN | ويكفل كل من أمين المظالم والمحكمة المعنيين بالمساواة ومكافحة التمييز الرصد الشامل لجميع أشكال التمييز لأي سبب من الأسباب. |
Des mesures doivent être prises pour mettre fin à toute discrimination tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | ويجب اتخاذ تدابير لوضع حد لجميع أشكال التمييز في كل من القطاعين العام والخاص. |
L'interdiction générale de toute forme de discrimination posée dans les dispositions relatives aux droits fondamentaux s'étend bien entendu à l'ensemble des domaines touchant de près aux besoins de base de l'individu. | UN | والحظر الشامل لجميع أشكال التمييز والوارد في الأحكام المتعلقة بالحقوق الأساسية يغطي بطبيعة الأمر جميع المجالات وثيقة الصلة بالاحتياجات الأساسية للإنسان. |
32. Les autorités géorgiennes ont élaboré des stratégies et des programmes globaux visant à réaliser l'égalité des femmes avec les hommes, s'attaquant à tous les types de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 32- أعدت السلطات الجورجية سياسات وبرامج شاملة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، مع التصدي لجميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Les travaux du Comité sont également liés à ceux du Partenariat pour la CEDAW en ce qui concerne le suivi général de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويرتبط عمل هذه اللجنة أيضا بعمل الشراكة المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من ناحية الرصد الشامل لجميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
14. Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer dans sa législation une définition claire de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui couvre la discrimination tant directe qu'indirecte, conformément aux articles 1 et 2 de la Convention. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها تعريفاً واضحاً لجميع أشكال التمييز ضد المرأة، يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، وفقاً للمادتين 1 و2 من الاتفاقية. |
Une autre approche − plus difficile d'un point de vue individuel comme collectif − consiste à reconnaître l'universalité de toutes les formes de discrimination, c'estàdire de transformer la singularité d'une expérience en solidarité avec l'expérience culturelle, ethnique et religieuse d'autres communautés. | UN | أما التحدي البديل - الأصعب فردياً وجماعياً - فيتمثل في غلبة الطابع العام لجميع أشكال التمييز: وهي عملية تحوُّل تفرُّد التجربة الذاتية إلى تضامن مع التجارب الثقافية والإثنية والدينية للجماعات الأخرى. |
121.60 Adopter une définition juridique de toutes les formes de discrimination envers les femmes qui couvre la discrimination directe et indirecte (Bulgarie); | UN | 121-60- اعتماد تعريف قانوني لجميع أشكال التمييز ضد المرأة، يغطي التمييز المباشر وغير المباشر (بلغاريا)؛ |
Le Comité invite l'État partie à adopter, dans sa Constitution ou les autres textes législatifs appropriés, une définition légale complète de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes qui soit conforme à l'article premier de la Convention et englobe la discrimination tant directe qu'indirecte. | UN | 11 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعتمد، في دستورها أو في غيره من تشريعاتها الوطنية المناسبة، تعريفاً قانونياً شاملاً لجميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن تدرجه في دستورها، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية، بحيث يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
Veuillez par ailleurs indiquer si l'État partie envisage d'ajouter dans la Constitution ou dans un autre texte législatif approprié une définition spécifique de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, tant directes qu'indirectes, et de les y interdire, conformément aux articles 1 et 2 de la Convention. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم أن تدرج في الدستور أو في التشريعات المناسبة الأخرى تعريفا محددا لجميع أشكال التمييز ضد المرأة وحظرها، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية. |
121.61 Adopter une définition juridique de toutes les formes de discrimination envers les femmes et prendre des mesures d'action positive propres à éliminer la discrimination directe et indirecte (Paraguay); | UN | 121-61- اعتماد تعريف قانوني لجميع أشكال التمييز ضد المرأة واتخاذ التدابير الإيجابية التي تتيح القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر (باراغواي)؛ |
Les mesures publiques en faveur de la croissance et du développement des petites filles doivent inclure des mesures législatives à propos de toutes les formes de discrimination à l'encontre des filles et des femmes, y compris le respect de leurs droits fondamentaux en matière de santé, d'éducation et de services sociaux. | UN | 28 - ويجب أن تشمل الإجراءات التي تتخذها الدولة لدعم نشوء الطفلة ونمائها التدابير التشريعية التي تتصدى لجميع أشكال التمييز ضد الفتيات والنساء، ومن ضمنها كفالة حقوق الإنسان الخاصة بهن فيما يتصل بالصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية. |
Amnesty International recommande de mettre fin à toute discrimination à leur égard, notamment en matière de liberté de circulation. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بوضع حد لجميع أشكال التمييز ذات الصلة التي تمارس ضد الأكراد عديمي الجنسية، بما في ذلك في مجال حرية التنقل(68). |
100.6 Revoir sa réserve à l'article 2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et veiller à ce qu'il soit mis fin à toute discrimination en vertu du droit coutumier (Norvège); | UN | 100-6- إعادة النظر في تحفظها على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكفالة وضع حد لجميع أشكال التمييز بموجب القانون العرفي (النرويج)؛ |
Être protégées contre toute forme de discrimination et d'abus; | UN | عدم التعرض لجميع أشكال التمييز والتعسف؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de passer en revue sa législation afin de modifier toute disposition légale discriminatoire ou susceptible d'entraîner une discrimination une fois mise en application, et de s'assurer qu'elle interdise toute forme de discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قوانينها بهدف تعديل كل حكم من الأحكام التمييزية أو الحكم الذي يمكن أن ينص على التمييز لدى تطبيقه، وضمان حظر تشريعاتها لجميع أشكال التمييز في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Dans le même ordre d'idées, le projet < < Enseigner le respect pour tous > > , financé par le Brésil et les États-Unis d'Amérique, vise à promouvoir les valeurs et les principes universels fondés sur les droits de l'homme afin de lutter contre toutes formes de discrimination et de violence. | UN | وبالمثل، فإن مشروع " تعليم الاحترام للجميع " ، الذي تدعمه البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية، يروج للمبادئ والقيم العالمية القائمة على حقوق الإنسان من أجل التصدي لجميع أشكال التمييز والعنف. |
2. Prendre de nouvelles mesures pour mettre fin à tous les types de discrimination à l'égard des femmes, des enfants, des minorités et des peuples autochtones (RoyaumeUni, Mexique); | UN | 2- اتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي لجميع أشكال التمييز التي تطال المرأة والأطفال والأقليات والسكان الأصليين. (المملكة المتحدة، والمكسيك) |
Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme | UN | الحركات الدولية المناهضة لجميع أشكال التمييز والعنصرية |