"لجميع أعمال القتال" - Translation from Arabic to French

    • toutes les hostilités
        
    1. Condamne de nouveau tous les actes de violence et demande de nouveau un cessez-le-feu immédiat et l'arrêt complet de toutes les hostilités dans la région; UN ١ - يكرر تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف، ودعوته إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    1. Condamne de nouveau tous les actes de violence et demande de nouveau un cessez-le-feu immédiat et l'arrêt complet de toutes les hostilités dans la région; UN ١ - يكرر تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف، ودعوته إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    1. Condamne tous les actes de violence et demande un cessez-le-feu immédiat et l'arrêt complet de toutes les hostilités dans la région; UN ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقفٍ كاملٍ لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    1. Condamne tous les actes de violence et demande un cessez-le-feu immédiat et l'arrêt complet de toutes les hostilités dans la région; UN ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    1. Condamne tous les actes de violence et demande un cessez-le-feu immédiat et l'arrêt complet de toutes les hostilités dans la région; UN " ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    1. Condamne de nouveau tous les actes de violence et demande de nouveau un cessez-le-feu immédiat et l'arrêt complet de toutes les hostilités dans la région; UN " ١ - يكرر تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف، ودعوته إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    La réunion a condamné les récentes attaques lancées à Mogadiscio par Al-Shabab et d'autres groupes insurgés dans le but de renverser le Gouvernement légitime en Somalie et a appelé à la cessation immédiate de toutes les hostilités. UN 107 - وأدان الاجتماع الهجمات الأخيرة التي شنتها جماعة الشباب وغيرها من الجماعات المتمردة على مقديشو بهدف الإطاحة بالحكومة الشرعية في الصومال ودعا إلى وقف فوري لجميع أعمال القتال.
    Les parties ivoiriennes signataires de l'Accord de Pretoria, par le présent accord, déclarent la cessation immédiate et définitive de toutes les hostilités et la fin de la guerre sur tout le territoire national. UN 3 - تعلن الأطراف الإيفوارية الموقعة لاتفاق بريتوريا رسميا، بموجب هذا الاتفاق، الوقف الفوري والنهائي لجميع أعمال القتال ونهاية الحرب في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    L'Accord de Pretoria comprend une déclaration commune des parties ivoiriennes sur la cessation immédiate et définitive de toutes les hostilités et la fin de la guerre dans tout le pays. UN 4 - ويتضمن اتفاق بريتوريا إعلانا مشتركا من الأطراف الإيفوارية عن الوقف الفوري والنهائي لجميع أعمال القتال ونهاية الحرب في جميع أنحاء البلد.
    La Bosnie-Herzégovine appelle à une cessation générale, inconditionnelle et mutuelle de toutes les hostilités, à la libération de tous les otages et au lancement de négociations sur une solution définitive, prévoyant deux États, au problème israélo-palestinien. UN وتدعو البوسنة والهرسك إلى وقف عام وغير مشروط ومتبادل لجميع أعمال القتال والى الإفراج عن الرهائن وبدء مفاوضات بشأن التوصل إلى حل نهائي يقوم على وجود دولتين نهائيتين للمشكلة الإسرائيلية - الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more