"لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • à toutes les personnes handicapées
        
    • de toutes les personnes handicapées
        
    • par toutes les personnes handicapées
        
    • pour toutes les personnes handicapées
        
    • pour les personnes handicapées
        
    • en considération les personnes handicapées
        
    • les personnes présentant quelque forme de handicap
        
    • toutes les personnes handicapées d
        
    • toutes les personnes handicapées puissent
        
    La loi sur la sécurité sociale assure un niveau de revenu minimal à toutes les personnes handicapées. UN ويوفر قانون الضمان الاجتماعي لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة حداً أدنى من الدخل.
    Cependant, dans certains cas, les exigences générales en matière d'aménagement ne sont pas suffisantes pour garantir l'accessibilité à toutes les personnes handicapées. UN غير أن اشتراطات المراعاة العامة في بعض الحالات ليست كافية لضمان إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La disposition du Pacte relative à la non-discrimination exige une réduction des déséquilibres structurels et fixe comme objectif la participation et l'égalité effectives de toutes les personnes handicapées. UN وينص الحكم المتعلق بعدم التمييز الوارد في العهد على خفض العقبات الهيكلية ويجعل من تحقيق المشاركة والمساواة فعلياً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة هدفاً منشوداً.
    Elle affirme l'engagement de la communauté internationale de promouvoir les droits humains de toutes les personnes handicapées. UN وأكدت الاتفاقية التزام المجتمع الدولي بتعزيز حقوق الإنسان لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Réaffirmant en outre sa volonté de promouvoir, de protéger et d'assurer la pleine et égale jouissance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales par toutes les personnes handicapées, de promouvoir le respect de leur dignité intrinsèque et de mettre fin à la discrimination à leur égard, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك على التزامه بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة تمتعهم بها تمتعاً كاملاً ومتكافئاً، وتعزيز احترام كرامتهم المتأصلة، وبالقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة،
    96. En Nouvelle-Zélande, le recours à l'isolement dans le secteur de la santé est soumis à des contrôles rigoureux pour toutes les personnes handicapées. UN 96- وتطبق نيوزيلندا ضوابط صارمة على اللجوء إلى العزل في القطاع الصحي لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cependant, dans certains cas, les exigences générales en matière d'aménagement ne sont pas suffisantes pour garantir l'accessibilité à toutes les personnes handicapées. UN غير أن متطلبات المراعاة العامة في بعض الحالات ليست كافية لضمان إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Objectif 6: Garantir l'accessibilité à toutes les personnes handicapées UN الهدف 6- ضمان إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Donner des informations sur les mécanismes mis en place pour garantir la liberté d'expression à toutes les personnes handicapées et préciser si les informations générales sont diffusées sous des formes accessibles. UN 23- يُرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة لضمان حرية التعبير لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وبيان ما إذا كان الوصول إلى المعلومات العامة ميسراً بأشكال يمكن الوصول إليها.
    En outre, le Comité recommande de fournir à toutes les personnes handicapées qui sont élues à des fonctions publiques tout l'appui dont elles peuvent avoir besoin, y compris des assistants personnels. UN وعلاوة على ذلك، يُوصى بتقديم الدعم المطلوب لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يُنتخبون لشغل وظائف عامة، بما يشمل تقديم المساعدة الشخصية.
    En outre, il est recommandé que l'accès aux informations et à l'éducation en matière de reproduction et de planification familiale soit assuré à toutes les personnes handicapées en fonction de leur âge. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي بكفالة إمكانية الحصول على المعلومات والبرامج التثقيفية بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة حسب سنهم.
    Affirmant qu'il est indispensable de garantir et de promouvoir le plein exercice de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales de toutes les personnes handicapées, sans distinction, pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, UN وإذ تؤكد أن كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تفرقة على نحو تام وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Il s'agit de 22 règles portant sur tous les aspects de la vie des personnes handicapées et prévoyant une continuité d'interventions essentielles à l'égalisation des chances de toutes les personnes handicapées. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفر سلسلة متصلة من الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Affirmant qu'il est indispensable de garantir et de promouvoir le plein exercice de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales de toutes les personnes handicapées pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Le fardeau de pourvoir au développement social, économique et politique de toutes les personnes handicapées pourrait être allégé grâce à la responsabilité partagée et à la coopération internationale dans un esprit de fraternité. UN ويمكن التخفيف من عبء تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال المسؤولية المشتركة والتعاون الدولي بروح من الأخوة.
    Affirmant que garantir et promouvoir le plein exercice de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales de toutes les personnes handicapées est indispensable à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, UN وإذ تؤكد أن كفالة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Réaffirmant en outre sa volonté de promouvoir, de protéger et d'assurer la pleine et égale jouissance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales par toutes les personnes handicapées, de promouvoir le respect de leur dignité intrinsèque et de mettre fin à la discrimination à leur égard, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك على التزامه بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة تمتعهم بها تمتعاً كاملاً ومتكافئاً، وتعزيز احترام كرامتهم المتأصلة، وبالقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Réaffirmant en outre sa volonté de promouvoir, de protéger et d'assurer la pleine et égale jouissance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales par toutes les personnes handicapées, de promouvoir le respect de leur dignité intrinsèque et de mettre fin à la discrimination à leur égard, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك على التزامه بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة تمتعهم بها تمتعاً كاملاً ومتكافئاً، وتعزيز احترام كرامتهم المتأصلة، وبالقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Il adresse également ses condoléances aux familles des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies et a une pensée pour toutes les personnes handicapées, anonymes ou non, qui ont péri lors de ce séisme. UN وتقدم اللجنة أيضاً تعازيها لأسر موظفي الأمم المتحدة وكذلك لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة المعروفين وغير المعروفين الذين لقوا حتفهم في الزلزال.
    Le droit au travail est également prévu pour les personnes handicapées dans les articles suivants du Code du travail: UN 152- وتنص المواد التالية من مدونة العمل على الحق في العمل لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة:
    1. Les mesures prises pour veiller à ce que la coopération internationale prenne en considération les personnes handicapées et leur soit accessible; UN التدابير المُتخذة التي تكفل أن يكون التعاون الدولي شاملاً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة ومفتوحاً أمامهم
    2. Les mesures prises en vue d'abolir tout texte législatif permettant de placer en institution ou de priver de liberté les personnes présentant quelque forme de handicap que ce soit, sans leur consentement libre et éclairé; UN الإجراءات الجاري اتخاذها لإلغاء أي تشريع يسمح بالإيداع في المؤسسات أو الحرمان من الحرية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة بكل أشكالها
    27. Le Comité souhaite savoir quand la Belgique a l'intention de permettre à toutes les personnes handicapées d'exercer tous leurs droits politiques. UN 27- تودّ اللجنة معرفة متى تنوي بلجيكا السّماح لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة كلّ حقوقهم السياسية.
    M. Rubi (Honduras) souhaite savoir comment les services publics de garde des pays sont évalués et quelles mesures pourraient être prises pour garantir aux enfants handicapés l'égalité d'accès à l'éducation et aux services de garde et faire en sorte que toutes les personnes handicapées puissent accéder aux établissements hôteliers et autres infrastructures touristiques. UN 60 - السيد روبي (هندوراس): قال إنه يود معرفة كيفية تقييم الخدمات العامة القطرية لرعاية الأطفال، وما يمكن اتخاذه من خطوات لضمان إمكانية حصول الأطفال ذوي الإعاقة على خدمات التعليم ورعاية الطفل على قدم المساواة، وليمكن لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إلى الفنادق وغيرها من البنى الأساسية السياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more