"لجميع الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • tous les services
        
    • ensemble des services
        
    Le premier de ces projets consistait à créer un centre de coordination pour tous les services qui sont nécessaires aux missions permanentes auprès des Nations Unies. UN وتتمثل أول هذه المشاريع في إقامة مركز تنسيق مركزي لجميع الخدمات التي تطلبها البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Cela fait en effet une vingtaine d'années que la Somalie est marquée par l'effondrement total de tous les services de base et des systèmes de gouvernance, y compris les institutions chargées de l'application de la loi. UN وأضافت أن الصومال عرف خلال العقدين الماضيين انهياراً تاماً لجميع الخدمات الأساسية ونظم الحكم، بما في ذلك سيادة القانون.
    Coordination et orientation optimales de tous les services administratifs au titre du grand programme. UN الحفاظ على مستوى عال من التنسيق والتوجيه لجميع الخدمات الإدارية الواردة المندرجة في هذا البرنامج الرئيسي.
    Toutefois, le PNUD ne s'était pas encore doté d'un ensemble normalisé d'indicateurs valable pour tous les services qui permette de suivre l'évolution des résultats d'une année à l'autre. UN بيد أن البرنامج لم يعتمد رسميا بعد مجموعة موحدة من المقاييس لجميع الخدمات يمكنه أن يتتبع منها الأداء عاما إثر آخر.
    Environnement efficient et normalisé pour l'ensemble des services Web. UN تهيئة بيئة فعالة وموحدة لجميع الخدمات على شبكة الإنترنت.
    6. Financement progressif de tous les services liés à l’eau, notamment les services d’irrigation, de drainage et d’assainissement UN التمويل التدريجي لجميع الخدمات المتصلة بالمياه، بما في ذلك الري والصرف والمرافق الصحية
    Pour assurer la participation des jeunes, il faut que ceux-ci participent activement à l’évaluation, à la planification, à la mise en place et à l’évaluation de tous les services sanitaires. UN ولضمان مشاركة الشباب، يجب أن يشترك الشباب بفعالية في التقدير والتخطيط لجميع الخدمات الصحية وتنفيذها وتقييمها.
    L'Administration transitoire devra également prendre les mesures nécessaires pour rétablir sans délai le fonctionnement normal de tous les services publics de la région. UN كما تتخذ اﻹدارة الانتقالية الخطوات اللازمة ﻹعادة التشغيل العادي لجميع الخدمات العامة في المنطقة دون تأخير.
    Niveau d'efficacité opérationnelle, efficience prouvée de tous les services connexes et réactions positives des clients. UN :: درجة النجاعة العملياتية لجميع الخدمات ذات الصلة ومدى كفاءتها المثْبَتة، وتلقّي ردود إيجابية من الزبائن.
    Le PNUD devrait établir un cadre commun de résultats pour tous les services consultatifs du siège et des centres de service régionaux. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع إطارا موحَّـدا للنتائج لجميع الخدمات الاستشارية في المقر ومراكز الخدمات الإقليمية.
    L'accès à l'IVG dans le secteur public est fragile et peut se dégrader dans les années à venir si l'IVG n'est pas intégrée normalement à l'activité quotidienne de tous les services publics de gynécologie obstétrique. UN والحصول على الوقف اﻹرادي للحمل في القطاع العام ضعيف ومن الممكن أن يتردى في السنوات المقبلة إذا لم يدمج الوقف اﻹرادي للحمل بصورة عادية في النشاط اليومي لجميع الخدمات العامة للطب النسائي والتوليد.
    Il convient de rappeler que l'ONU a choisi de passer des contrats commerciaux pour tous les services et de coordonner les questions techniques et celles relatives à la gestion entre tous les organismes du système. UN وجدير باﻹشارة أن اﻷمم المتحدة قد فضلت أن تتعاقد مع بائعين تجاريين لجميع الخدمات وأن تنسق المسائل التقنية والتنظيمية بين جميع المؤسسات التابعة للمنظومة.
    54. S’agissant de retenir un lieu pour tous les services ou différents lieux pour différents secteurs et/ou services, les approches sont diverses. UN 54 - فيما يتعلق باختيار موقع واحد لجميع الخدمات أو مواقع مختلفة لمناطق/أو خدمات مختلفة، تم اتباع نُهج مختلفة.
    Compte tenu du succès du projet dans les zones défavorisées et afin de les doter de tous les services nécessaires, le Gouvernement, en coordination avec d'autres ministères, a entrepris un grand nombre de projets de développement qui ont permis de régler bien des problèmes avant fin 2008. UN وبعد النجاح الذي حققه المشروع في مجالات الاحتياج هذه، ومن أجل تحقيق التطوير الشامل لجميع الخدمات في هذه المجالات، قامت الحكومة، عن طريق التنسيق مع الوزارات الأخرى، بالعديد من المشروعات الإنمائية التي أدت لحل المشكلات بحلول نهاية عام 2008.
    54. S'agissant de retenir un lieu pour tous les services ou différents lieux pour différents secteurs et/ou services, les approches sont diverses. UN 54- فيما يتعلق باختيار موقع واحد لجميع الخدمات أو مواقع مختلفة لمناطق/أو خدمات مختلفة، تم اتباع نُهج مختلفة.
    Ce numéro de téléphone sera le même sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine du fait que l'Office de contrôle des télécommunications a accordé une licence d'exploitation du même numéro, le 1209, à tous les services téléphoniques pour la prévention de la violence familiale en Bosnie-Herzégovine. UN وسوف يكون رقم الهاتف هذا موحداً لجميع أراضى البوسنة والهرسك حيث قامت وكالة تنظيم الاتصالات بمنح ترخيص لاستخدام عدد مختصر واحد هو 1209 لجميع الخدمات الهاتفية لمنع العنف الأسري في البوسنة والهرسك.
    Les plans doivent établir un cadre pour faire en sorte que tous les services et programmes publics respectent, protègent et garantissent les droits fondamentaux des personnes vivant dans la pauvreté et fixent des indicateurs, des repères et des calendriers pour suivre les progrès accomplis. UN وينبغي أن توفر الخطط إطارا لجميع الخدمات والبرامج العامة لاحترام حقوق الإنسان الخاصة بمن يعيشون في الفقر وحمايتها وإعمالها وأن تضع مؤشرات ونقاط مرجعية وجداول زمنية يمكن بها رصد التقدم المحرز.
    Il n'y a à présent ni électricité ni carburants, ce qui fait obstacle à la fourniture de presque tous les services essentiels : administration publique, soins de santé, irrigation, télécommunications, aviation civile, transports routiers et production industrielle. UN ويؤدي عدم توافر الطاقة والوقود حاليا إلى إعاقة فعلية لجميع الخدمات اﻷساسية اللازمة للمجتمع مثل اﻹدارة العامة، والرعاية الصحية، والري، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والطيران المدني، والنقل البري واﻹنتاج الصناعي.
    L'OMS a choisi un lieu unique pour l'ensemble des services. UN واختارت منظمة الصحة العالمية موقعاً واحداً لجميع الخدمات.
    Le HCR a décidé d'avoir un centre de services à Budapest pour l'ensemble des services délocalisés à l'exception des activités de télécommunication et du service d'assistance informatique. UN فقد اختارت مفوضية شؤون اللاجئين أن يكون لها مركز خدمات وحيد هو بودابست لجميع الخدمات المنقولة إلى الخارج باستثناء وظائف الاتصالات السلكية واللاسلكية ومكتب تقديم المساعدة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Chaque district a été doté d'un Bureau de l'administration et des infrastructures de proximité nécessaires pour promouvoir la décentralisation de l'ensemble des services et organiser des activités pour tous les groupes d'âge. UN وزودت كل مقاطعة بمكتب إدارة وبالمرافق المجتمعية اللازمة لتعزيز اللامركزية بالنسبة لجميع الخدمات وتنظيم أنشطة للفئات العمرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more