Pour finir, je voudrais remercier sincèrement tous les États Membres qui se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وأود أن أختتم بياني بتقدم الشكر الجزيل لجميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار. |
Nous remercions tous les États Membres qui se sont portés coauteurs du projet de résolution et ont appuyé cette initiative. | UN | ونتقدم بالشكر لجميع الدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشروع القرار ودعمت هذه المبادرة. |
Nous pensons que cela appelle au respect, et nous remercions tous les États Membres qui ont pris part à cet effort. | UN | ونتعقد أنه ينبغي تكريمه، ونحن ممتنون كثيرا لجميع الدول الأعضاء التي أسهمت في هذا الجهد الجماعي. |
Je remercie également tous les États Membres qui ont participé et contribué activement à ces efforts pour mener les négociations à bonne fin. | UN | وأعرب أيضا عن شكري لجميع الدول الأعضاء التي شاركت والتزمت بغية أن تحقق هذه المفاوضات نتيجة سارة. |
Je remercie sincèrement tous les États Membres dont les généreuses contributions en ont permis la réalisation. | UN | وأرغب في اﻹعراب عن شكري الصادق لجميع الدول اﻷعضاء التي أدت مساهمتها الكريمة إلى جعل هذه العملية ممكنة. |
Nous remercions tous les États Membres, qui, soit en se portant coauteurs, soit en reconnaissant l'importance de cette cause, se sont consacrés à promouvoir les vertus et les avantages du volontariat. | UN | نعرب عن شكرنا لجميع الدول الأعضاء التي شاركت في تعزيز مزايا وفوائد العمل التطوعي، إما عن طريق تقديمها لمشروع القرار أو من خلال الاعتراف بأهمية هذه المسألة. |
Nous voudrions exprimer nos remerciements et notre reconnaissance à tous les États Membres qui ont voté pour ces résolutions. | UN | ونود أن نعبـِّر عن شكرنا وامتناننا لجميع الدول الأعضاء التي صوتت مؤيدة لهذه القرارات. |
Nous sommes reconnaissants à tous les États Membres qui ont parrainé et appuyé le projet de résolution. | UN | ونحن ممتنون لجميع الدول الأعضاء التي قدمت وأيدت مشروع القرار. |
Je remercie tous les États Membres qui ont déjà exprimé leur souhait de participer à des tables rondes dans le cadre de cet événement. | UN | إنني ممتن لجميع الدول الأعضاء التي أعربت حتى الآن عن رغبتها في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة في ذلك الحدث. |
Le Secrétaire général remercie tous les États Membres qui ont participé aux programmes de donation. | UN | ويعرب الأمين العام عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء التي شاركت في برنامج التبرعات. |
Le Secrétaire général remercie tous les États Membres qui ont participé au programme de donation. | UN | ويعرب الأمين العام عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء التي شاركت في برنامج التبرعات. |
L'État du Qatar tient à exprimer sa gratitude à tous les États Membres qui appuient ce projet de résolution. Nous attendons impatiemment son adoption par consensus. | UN | وتود حكومة قطر أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول الأعضاء التي أيدت مشروع القرار هذا، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
Ma délégation voudrait remercier sincèrement tous les États Membres qui ont appuyé notre réélection. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه الصادق لجميع الدول الأعضاء التي أيدت إعادة انتخابنا. |
Sa délégation tient à remercier tous les États Membres qui ont apporté leur soutien à l'Ukraine au cours de cette période tragique et exhorte la Fédération de Russie de reconsidérer ses actions. | UN | وقال إن وفد بلده يعرب عن الشكر لجميع الدول الأعضاء التي أيَّدت أوكرانيا أثناء الفترة المأساوية الراهنة ودعا الاتحاد الروسي إلى إعادة النظر في ما يقوم به من أعمال. |
Je tiens à redire ma gratitude à tous les États Membres qui ont mis des fonds et des moyens à disposition pour faire avancer le processus de démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن امتناني لجميع الدول الأعضاء التي قامت بتوفير التمويل الضروري والأصول اللازمة للنهوض بعملية إزالة برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية. |
Je tiens à nouveau à exprimer ma gratitude à tous les États Membres qui ont apporté et qui continuent d'apporter des contributions appréciables, en espèce et en nature, à l'appui du programme de démantèlement. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري لجميع الدول الأعضاء التي قدمت ولا تزال تقدم أموالا وتبرعات عينية ذات بال من أجل أعمال القضاء على البرنامج الكيميائي. |
Nous présentons nos condoléances à tous les États Membres qui ont perdu des concitoyens par l'action de ceux qui cherchent à déstabiliser les gouvernements et à semer la peur au sein de l'humanité. | UN | ونعرب عن مشاعر الأسى لجميع الدول الأعضاء التي فقدت مواطنين لها على أيدي الذين يسعون إلى زعزعة الحكومات، وزرع الخوف في قلوب الذين تبقوا من البشر. |
Pour terminer, je voudrais exprimer notre profonde reconnaissance à tous les États Membres qui ont fait preuve de leur solidarité en parrainant cette résolution annuelle au cours des neuf dernières années. | UN | وختاماً، أودّ أن أعرب عن امتناننا العميق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت تضامنها بأن اشتركت في تقديم هذا القرار السنوي طوال السنوات التسع الماضية. |
Nous estimons que cette expérience ne doit pas être une prérogative réservée à une minorité privilégiée, mais qu'elle doit être accessible à tous les États Membres qui le désirent, grands ou petits, développés ou moins développés. | UN | ونعتقد بأن تلك الخبرة لا ينبغي أن تكون امتيازا قاصرا على الأقلية المحظوظة، بل ينبغي أن تكون متاحة لجميع الدول الأعضاء التي تطمح إلى ذلك، صغيرة كانت أم كبيرة، متقدمة النمو أو من أقل البلدان نموا. |
Mon pays par conséquent appuie pleinement la recommandation du Comité des contributions selon laquelle le barème des contributions pour tous les États Membres dont la part du revenu national ajusté est inférieur au taux plancher actuel de 0,01 % devrait être calculé en fonction de leur part réelle du revenu ajusté. | UN | وبالتالي يؤيد بلدي تأييدا كاملا توصية لجنة الاشتراكات بأن جدول اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء التي يقل حصتها من الدخل الوطني المعدل عن النسبة الدنيا الحالية وهي ٠,٠١ في المائة يجب أن يقدر على أساس قسطها الفعلي من الدخل المعدل. |
Exprimant également sa gratitude à tous les Etats Membres qui ont versé des contributions au Fonds créé en application du paragraphe 11 de la résolution 794 (1992) ainsi qu'à tous ceux qui ont apporté une aide humanitaire à la Somalie, | UN | وإذ يعرب كذلك عن تقديره لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الذي أنشئ وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من القرار ٧٩٤ ١٩٩٢)( ولجميع الذين قدموا مساعدات انسانية الى الصومال، |