"لجميع الدول التي لم" - Translation from Arabic to French

    • tous les États qui ne
        
    • tous les Etats qui ne
        
    Je saisis cette occasion pour appeler tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à cette Convention. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأوجِّه نداء لجميع الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية لكي تعمد إلى ذلك.
    tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE) sans conditions et sans délai. UN ينبغي لجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط ودون تأخير.
    À cet égard, le Maroc a saisi toutes les occasions pour réitérer son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصـدد، اغتنم المغرب كل المناسبات لتجديد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    À cet égard, le Maroc a saisi toutes les occasions pour réitérer son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصـدد، اغتنم المغرب كل المناسبات لتجديد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    A cet égard, il réitère son appel à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصدد، يجدد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    tous les États qui ne l'ont pas encore fait doivent envisager de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux. UN وينبغي لجميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب أن تنظر في الانضمام إليها.
    Il lance à nouveau un appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier le Traité sans retard et sans condition. UN ويكرر دعوته لجميع الدول التي لم توقّع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دونما توانٍ وبلا شروط.
    À cet égard, il réitère son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصـدد، تجـدد دعوتها لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    À cet égard, il réitère son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصـدد، تجـدد دعوتها لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    À cet égard, il réitère son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصدد، يجدد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    À cet égard, il réitère son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصدد، يجدد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    À cet égard, il réitère son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصدد، يجدد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد اليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    À cet égard, il réitère son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصدد، يجدد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد اليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    À cet égard, il réitère son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. UN وفي هذا الصدد، يجدد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير.
    tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. UN وينبغي لجميع الدول التي لم تعتمد حتى الآن اتفاق ضمانات شاملاً وبروتوكولاً إضافياً أن تفعل ذلك.
    Le Groupe renouvelle son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et/ou de ratifier le Traité sans plus tarder. UN وتجدد المجموعة دعوتها لجميع الدول التي لم توقع على المعاهدة أو تصدق عليها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    L'UE demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'accéder à la Convention le plus rapidement possible. UN ويتجه الاتحاد بالنداء لجميع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد، أن تسرع بالانضمام إليها.
    Nous réitérons notre appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait, et plus particulièrement aux neuf États figurant à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à signer et ratifier sans tarder et sans conditions cet instrument. UN ونكرر دعوتنا لجميع الدول التي لم توقع على المعاهدة أو تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التسع المدرجة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إلى أن تفعل ذلك بدون مزيد من الإبطاء أو شروط.
    tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines devraient adhérer à cet instrument. UN 31 - ينبغي لجميع الدول التي لم تنضم بعد كأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن تتقيّد بالاتفاقية.
    À ce propos, il nous paraît indispensable, si nous voulons rendre le Traité efficace, que tous les États qui ne l'ont pas encore fait, et en particulier les États dotés d'armes nucléaires, signent et ratifient le Traité. UN وفي هذا الصدد، وبغية دخول المعاهدة حيز النفاذ، نرى أنه من الضروري لجميع الدول التي لم تُوقَّع على المعاهدة وتصدِّق عليها - لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية - أن تفعل ذلك.
    Il est aussi essentiel que tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait signent et ratifient le TICE afin qu'il acquière un caractère universel et entre en vigueur sans retard. UN ومن اﻷساسي أيضاً لجميع الدول التي لم توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك بغية ضمان عالمية المعاهدة وبدء نفاذها بدون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more