tous les États ont le droit souverain d'admettre et d'exclure des nationaux étrangers. | UN | وأضاف أن لجميع الدول الحق السيادي في تنظيم السماح بدخول المواطنين الجانب وطردهم. |
tous les États ont le droit d'utiliser l'espace à des fins pacifiques. Mais si nous ne réussissons pas à protéger l'espace des menaces physiques, des conflits risquent de compromettre son utilisation durable. | UN | لجميع الدول الحق في استخدام الفضاء في الأغراض السلمية، ولكننا إذا لم نتمكن من ضمان حماية الفضاء من التهديدات المادية، فإن الصراع يمكن أن يهدد بشكل كبير استخدامه المستدام. |
En outre, tous les États ont le droit exclusif d'établir, de manière indépendante et sans aucune ingérence extérieure, les règles régissant les vols dans l'espace aérien au-dessus de leur territoire. | UN | وعلاوة على ذلك، لجميع الدول الحق الخالص في وضع القواعد التي تنظم الطيران في الفضاء الجوي الواقع فوق أراضيها، على نحو مستقل ودون تدخل خارجي من أي نوع. |
Parallèlement, il convient de toujours garder à l'esprit que tous les États ont le droit de légitime défense, inscrit dans la Charte des Nations Unies, et en conséquence, le droit d'acquérir des armes, y compris de sources extérieures, afin d'assurer leur sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب الأخذ بعين الاعتبار أن لجميع الدول الحق في الدفاع عن نفسها وهو الحق الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، ونتيجة لذلك، الحق في حيازة الأسلحة، بما في ذلك من مصادر خارجية لتوفير الأمن لها. |
Il convient également de rappeler que tous les États ont le droit de légitime défense, consacré par la Charte de cette Organisation et, par conséquent, le droit d'acquérir des armes, y compris de sources extérieures, afin d'assurer leur sécurité. | UN | وأود التذكير أيضا بأن لجميع الدول الحق المشروع في الدفاع عن النفس، على النحو الوارد في ميثاق المنظمة، وبالتالي لها الحق في شراء الأسلحة لضمان سلامتها، بما فيها السلامة من المصادر الخارجية. |
Le principe du droit international selon lequel tous les États ont le droit souverain de contrôler les entrées sur leur territoire et d'admettre et d'exclure des ressortissants étrangers est implicite dans toute discussion sur les migrations. | UN | وأوضح أن مبدأ القانون الدولي القائل إن لجميع الدول الحق السيادي في مراقبة الدخول إلى أراضيها وتنظيم قبول الرعايا الأجانب وطردهم هو مبدأ ضمني في أي نقاش حول الهجرة. |
tous les États ont le droit souverain de choisir leur propre système judiciaire et aucun pays ne peut imposer à d'autres ses vues sur des questions relevant de la juridiction nationale, y compris à la Troisième Commission. | UN | لجميع الدول الحق السيادي في اختيار نظامها القانوني الخاص بها، ولا يمكن لأي بلد أن يفرض آراءه على بلدان أخرى فيما يتعلق بقضايا الاختصاص الوطني، بما في ذلك اللجنة الثالثة. |
81. S'agissant de l'expulsion des étrangers, en vertu du principe de l'égalité souveraine, tous les États ont le droit d'expulser des étrangers qui violent les lois ou règlements nationaux ou portent atteinte aux intérêts nationaux. | UN | 81 - وانتقل إلى موضوع " طرد الأجانب " ، قائلا إنه وفقا لمبدأ التساوي في السيادة بين الدول، يكون لجميع الدول الحق في طرد الأجانب الذين ينتهكون الأنظمة المحلية أو يلحقون الضرر بالمصالح الوطنية. |
Comme l'affirme l'article IV du Traité, tous les États ont le droit inaliénable de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | 55 - ومضى قائلا إن لجميع الدول الحق غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز، كما تؤكد ذلك المادة الرابعة من المعاهدة. |
tous les États ont le droit inaliénable, sans discrimination, de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et c'est le rôle de l'AIEA de garantir que l'énergie nucléaire est exclusivement utilisée à ces fins. | UN | وأضاف أن لجميع الدول الحق غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية والبحث فيها وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز، وإن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو ضمان استخدام الطاقة النووية حصراً لهذه الأغراض. |
tous les États ont le droit inaliénable, conformément aux articles I et II du Traité sur la non-prolifération, de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques; cela exige une coopération internationale en faveur de l'échange d'équipements et de matériel et la formation à la science nucléaire. | UN | 110 - ومضت تقول إن لجميع الدول الحق غير القابل للتصرف بموجب المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ ويتطلب ذلك تعاونا دوليا لتعزيز تبادل المعدات والمواد والتدريب في مجال العلوم النووية. |
tous les États ont le droit inaliénable, conformément aux articles I et II du Traité sur la non-prolifération, de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques; cela exige une coopération internationale en faveur de l'échange d'équipements et de matériel et la formation à la science nucléaire. | UN | 110 - ومضت تقول إن لجميع الدول الحق غير القابل للتصرف بموجب المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ ويتطلب ذلك تعاونا دوليا لتعزيز تبادل المعدات والمواد والتدريب في مجال العلوم النووية. |
Notre politique spatiale est axée sur les utilisations civiles et scientifiques de l'espace, et nous sommes fermement convaincus que tous les États ont le droit d'explorer l'espace et de tirer parti autant que faire se peut des possibilités de faire progresser la science, l'économie, la protection de l'environnement et les communications. | UN | وتركز سياستنا الفضائية على أوجه الاستخدام للأغراض المدنية والعلمية. ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأن لجميع الدول الحق في استكشاف الفضاء الخارجي والاستغلال الأقصى للفرص التي تتيحها مظاهر التقدم في المجالات العلمية والاقتصادية والبيئية والاتصالاتية. |
tous les États ont le droit inaliénable de choisir leur propre système politique, économique, social et culturel, sans ingérence d'un autre État. | UN | 74 - وواصل القول إن لجميع الدول الحق غير القابل للتصرف فيه في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدون التدخل من قِبل أي دولة أخرى. |
Dans l'esprit de l'article 36 de l'Accord, en vertu duquel est convoquée la Conférence de révision en vue d'évaluer l'efficacité de l'Accord et la pertinence de ses dispositions, tous les États ont le droit de participer pleinement et en toute égalité aux travaux de la Conférence, ce qui devrait ressortir du règlement intérieur de celle-ci. | UN | ويخول مدلول ونطاق المادة 36 من " الاتفاق " ، التي دُعي بموجبها إلى عقد المؤتمر الاستعراضي، لتقييم فعالية الاتفاق ومدى ملاءمة أحكامه، لجميع الدول الحق في المشاركة الكاملة في المؤتمر الاستعراضي وفق شروط متساوية، وهو أمر ينبغي أن يجسده النظام الداخلي للمؤتمر. |
Rappelant la Déclaration de sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, où il est dit, notamment, que le succès des négociations sur le désarmement présente un intérêt vital pour tous les peuples du monde et que tous les États ont le droit de participer à ces négociations, | UN | إلى الإعلان الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح()، الذي ينص، في جملة أمور، على أن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح، وأن لجميع الدول الحق في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، |
Rappelant la Déclaration de sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, où il est dit, notamment, que le succès des négociations sur le désarmement présente un intérêt vital pour tous les peuples du monde et que tous les États ont le droit de participer à ces négociations, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح() الذي ينص، في جملة أمور، على أن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح، وأن لجميع الدول الحق في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، |
Rappelant la Déclaration de sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, où il est dit, notamment, que le succès des négociations sur le désarmement présente un intérêt vital pour tous les peuples du monde et que tous les États ont le droit de participer à ces négociations, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح()، الذي ينص، في جملة أمور، على أن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح، وأن لجميع الدول الحق في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، |
Rappelant la Déclaration de sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, où il est dit, notamment, que le succès des négociations sur le désarmement présente un intérêt vital pour tous les peuples du monde et que tous les États ont le droit de participer à ces négociations, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح()، الذي ينص، في جملة أمور، على أن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح، وأن لجميع الدول الحق في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، |
Rappelant la Déclaration de sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, où il est dit, notamment, que le succès des négociations sur le désarmement présente un intérêt vital pour tous les peuples du monde et que tous les États ont le droit de participer à ces négociations, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح()، الذي ينص، في جملة أمور، على أن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح، وأن لجميع الدول الحق في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، |