tous les chefs de secrétariat partagent les mêmes inquiétudes devant la grave situation financière dans laquelle se trouvent les Nations Unies et devant le recul général du financement, qui touche particulièrement les activités de développement à long terme. | UN | ولا يزال بين المشاغل الرئيسية المشتركة لجميع الرؤساء التنفيذيين: الحالة المالية الخطيرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة، والتدهور العام للتمويل، ولا سيما التمويل المخصص لﻷنشطة اﻹنمائية الطويلة اﻷجل. |
Certaines organisations indiquent déjà les langues dans lesquelles les publications sont prévues et tous les chefs de secrétariat devraient, en tant que de besoin, faire de même. | UN | ويوفر بعض المنظمات، بالفعل، معلومات عن اللغات التي يُزمع إصدار منشورات بها، وينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين أن يفعلوا ذلك حسب الاقتضاء. |
tous les chefs de secrétariat devraient formuler des plans pour réformer les pratiques de fonctionnement des organismes qu'ils dirigent, et déterminer de quelles ressources ils ont besoin pour investir dans les processus de changement. | UN | وينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة وضع خطط لإصلاح ممارسات العمل في منظماتهم، فضلا عن تحديد الاحتياجات من الموارد اللازمة للاستثمار في عمليات التغيير. |
Je souhaite à tous les présidents du P6 beaucoup de succès dans leurs efforts visant à faire progresser les travaux de la Conférence en 2010. | UN | وأتمنى لجميع الرؤساء المشاركين في وضع وثيقة `رؤية الرؤساء الستة` التوفيق فيما يبذلونه من جهود ترمي إلى المضي قدماً بأعمال المؤتمر في عام 2010. |
tous les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs services d'achat bénéficient en temps utile de l'appui juridique nécessaire et à ce qu'une partie des effectifs en place reçoivent la formation en droit nécessaire à l'exercice de l'activité d'achat. | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين ضمان أن تحصل خدمات الشراء لدى كل منهم على دعم قانوني مناسب في حينه، وأن يتلقى بعض موظفيهم الحاليين تدريبا على الجوانب القانونية للشراء. مبادرة التدريب على الشراء |
Vu la nature de sa composition et la diversité de ses membres, il n'est pas toujours possible à tous les chefs de secrétariat des organismes représentés au Comité permanent interorganisations de se réunir formellement à intervalles réguliers. | UN | 69 - وبالنظر تحديدا إلى طبيعة ونطاق عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، لا يمكن دائما لجميع الرؤساء التنفيذيين لكل من الأعضاء الاجتماع رسميا بشكل منتظم. |
tous les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs services d'achat bénéficient en temps utile de l'appui juridique nécessaire et à ce qu'une partie des effectifs en place reçoivent la formation en droit nécessaire à l'exercice de l'activité d'achat (par. 31). | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين ضمان أن تحصل خدمات المشتريات لدى كل منهم على دعم قانوني مناسب في حينه، وأن يتلقى بعض موظفيهم الحاليين تدريباً على الجوانب القانونية لأنشطة المشتريات (الفقرة 31). |
tous les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs services d'achat bénéficient en temps utile de l'appui juridique nécessaire et à ce qu'une partie des effectifs en place reçoivent la formation en droit nécessaire à l'exercice de l'activité d'achat (par. 31). | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين ضمان أن تحصل خدمات الشراء لدى كل منهم على دعم قانوني مناسب في حينه، وأن يتلقى بعض موظفيهم الحاليين تدريباً على الجوانب القانونية للشراء (الفقرة 31). |
Pour tenter de renforcer cette participation, le Président du Comité chargé de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat a convoqué à Abuja, en octobre 2003, une réunion de tous les chefs exécutifs des communautés économiques régionales afin d'examiner le rôle de ces dernières dans la mise en œuvre des projets. | UN | وسعيا لتعزيز تلك المشاركة، عقد رئيس لجنة التنفيذ اجتماعا لجميع الرؤساء التنفيذيين للجماعات الاقتصادية الإقليمية في أبوجا في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لبحث دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ المشاريع. |
Par principe, tous les chefs de secrétariat devraient considérer le fait de fournir un appui administratif au CAC et à ses organes subsidiaires comme un témoignage additionnel de leur volonté d’améliorer le fonctionnement des mécanismes du CAC, et de développer les partenariats et le sentiment d’appropriation. | UN | ٦٢ - انطلاقا من السياسات العامة، ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين أن ينظروا إلى الدعم بخدمات اﻷمانة الذي يقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية كمحك إضافي لالتزامهم بتحسين أداء أجهزة التنسيق اﻹدارية لعملها، وبإقامة شراكة وإيجاد شعور بالملكية. |
67. tous les chefs de secrétariat du GNUD qui ne le font pas encore devraient rendre compte chaque année à leur organe directeur des progrès accomplis en matière de simplification et d'harmonisation. | UN | 67- وينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الذين لم يَدرِجوا بعد على تقديم تقارير سنوية إلى هيئات الإدارة لديهم عن التقدم المحرز في برنامج العمل المتعلق بالتبسيط والمواءمة أن يفعلوا ذلك(). |
tous les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies intéressés doivent veiller à ce que les organisateurs de chaque groupe, en consultation et en coordination avec la CEA et ses partenaires institutionnels africains intéressés, établissent un programme clair et prévisible de réunions pour leurs groupes et sous-groupes, et assurent un mécanisme de suivi pour la mise en œuvre des décisions prises. | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن يضمنوا قيام منظمي اجتماعات كل مجموعة، عن طريق التشاور والتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائهم المؤسسيين الأفارقة المعنيين، بإعداد جدول اجتماعات واضح وقابل للتنبؤ لمجموعاتهم ومجموعاتهم الفرعية، وتوفير آلية متابعة لتنفيذ القرارات المتخذة. |
tous les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies intéressés doivent veiller à ce que les organisateurs de chaque groupe, en consultation et en coordination avec la CEA et ses partenaires institutionnels africains intéressés, établissent un programme clair et prévisible de réunions pour leurs groupes et sous-groupes, et assurent un mécanisme de suivi pour la mise en œuvre des décisions prises. | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يضمنوا قيام منظمي اجتماعات كل مجموعة، عن طريق التشاور والتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائهم المؤسسيين الأفارقة المعنيين، بإعداد جدول اجتماعات واضح وقابل للتنبؤ لمجموعاتهم ومجموعاتهم الفرعية، وتوفير آلية متابعة لتنفيذ القرارات المتخذة. |
tous les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies intéressés doivent veiller à ce que les organisateurs de chaque groupe, en consultation et en coordination avec la CEA et ses partenaires institutionnels africains intéressés, établissent un programme clair et prévisible de réunions pour leurs groupes et sous-groupes, et assurent un mécanisme de suivi pour la mise en œuvre des décisions prises. | UN | ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يضمنوا قيام منظمي اجتماعات كل مجموعة، عن طريق التشاور والتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائهم المؤسسيين الأفارقة المعنيين، بإعداد جدول اجتماعات واضح وقابل للتنبؤ لمجموعاتهم ومجموعاتهم الفرعية، وتوفير آلية متابعة لتنفيذ القرارات المتخذة. |
Dans l'ensemble, 2006 a prouvé que le Président actuel n'est pas isolé dans cette tâche très difficile qui consiste à encourager l'appui vigoureux de tous les présidents en exercice cette année. | UN | وبشكل عام، أظهر عام 2006 أن الرئيس الحالي ليس وحيدا في مهمته الهامة المتمثلة في تشجيع الدعم القوي لجميع الرؤساء في العام الحالي. |
La Chine tient également à remercier l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique, Mme Rocca, qui l'a précédé, pour ce qu'elle a accompli, ainsi que tous les présidents qui l'ont précédée pour leurs efforts et leur contribution à la bonne marche de la Conférence. | UN | وتعرب الصين أيضاً عن تقديرها لسلفك، السيدة روكا، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة، لعملها، كما تعرب عن التقدير لجميع الرؤساء الآخرين السابقين لجهودهم ومساهمتهم في المؤتمر. |