"لجميع الشباب" - Translation from Arabic to French

    • tous les jeunes
        
    • aux jeunes
        
    Les technologies de l'information et des communications doivent être plus largement accessibles à tous les jeunes pour combler le fossé numérique. UN ولا بد من توفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق أوسع لجميع الشباب بهدف التغلب على الفجوة الرقمية.
    tous les jeunes doivent avoir des chances égales d'accès à l'éducation, qui doit être équivalente où qu'elle soit dispensée dans le pays. UN ويحق لجميع الشباب الحصول على التعليم، الذي ينبغي أن يكون متكافئاً حيثما قدم على المستوى الوطني.
    Les forces du marché mondial influent de plus en plus sur les chances que les objectifs d'un enseignement de qualité et de conditions de travail décentes pour tous les jeunes se réalisent. UN وقد تعاظم دور قوى السوق العالمية في تقرير ما يتحقق من أهداف التعليم الجيد والعمل اللائق لجميع الشباب.
    La défense de la protection et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous les jeunes sont les bases d'une politique de jeunesse nationale. UN والنهوض بحماية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الشباب يشكل أساس سياستنا الوطنية المتعلقة بالشباب.
    Le répertoire devrait être présenté sous forme de publication attrayante et être accessible aux jeunes du monde entier. UN وينبغي توفير تلك الخلاصة في شكل منشور يسهل على الشباب استخدامه ويكون متيسرا لجميع الشباب في كافة أنحاء العالم.
    Nos universités sont également ouvertes à tous les jeunes du monde entier. UN كما أن الجامعات الموجودة في المدينة التعليمية متاحة لجميع الشباب في شتى أنحاء العالم.
    Les problèmes tendent à être les mêmes pour tous les jeunes de la planète. UN وأصبحت المشاكل أقرب إلى أن تكون عامة لجميع الشباب على سطح اﻷرض.
    33. Des programmes HEART/NTA sont disponibles pour tous les jeunes sur tout le territoire de l'île. UN 33- وتتاح برامج وكالة التدريب الوطنية التابعة لاتحاد تدريب العمالة والموارد البشرية لجميع الشباب في شتى أنحاء الجزيرة.
    Avec le changement de gouvernement en 1992, un nouveau document sur la politique en matière d'éducation a été élaboré en 1994 dans le but d'assurer à tous les jeunes le même accès à un enseignement de qualité dans un environnement politique et économique en mutation. UN ومع تغيير الحكومة في عام ٢٩٩١، وُضعت في عام ٤٩٩١ وثيقة جديدة تتعلق بسياسات التعليم، تكفل لجميع الشباب المساواة في الحصول على تعليم جيﱢد في بيئة سياسية واقتصادية متغيرة.
    La communauté internationale devrait persévérer jusqu'à ce que tous les jeunes aient accès à l'éducation, à une formation et au capital nécessaire pour jouir d'une existence convenable. UN وينبغي ألا يهدأ بال المجتمع الدولي حتى تتوفر لجميع الشباب فرص الحصول على التعليم والتدريب ورأس المال اللازم لتحقيق العيش الكريم.
    - Veillez à ce que les besoins éducatifs de tous les jeunes soient satisfaits grâce à un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l acquisition de connaissances ainsi que de compétences nécessaires dans la vie courante. UN - ضمان تلبية احتياجات التعلُّم لجميع الشباب من خلال الإتاحة المنصفة لبرامج التعلُّم الملائمة وبرامج المهارات الحياتية.
    Les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation pour tous ne sont pas encore assurés. D'autre part, tous les jeunes scolarisés et non scolarisés n'ont pas accès à une éducation sexuelle complète. UN ولم يتحقّق توفير الصحة وإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية للجميع، كما لم يتحقّق توفير التثقيف الجنسي الشامل لجميع الشباب داخل المدارس وخارجها.
    Faire en sorte de répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes et les adultes en offrant un accès équitable à des programmes appropriés d'enseignement et d'acquisition de compétences pratiques; UN كفالة الوفاء بالحاجات التعليمية لجميع الشباب والبالغين عن طريق تكافؤ فرص الاستفادة من برامج التعليم والمهارات الحياتية الملائمة؛
    96. Des activités de recherche d'emploi doivent être garanties à tous les jeunes dans un délai de 90 jours. UN 96- وسيكفل لجميع الشباب العاطلين عن العمل أنشطة للبحث عن العمل خلال 90 يوماً.
    Cible 5.4 : faire en sorte que, d'ici à 2015, tous les jeunes aient la possibilité de suivre un enseignement technique ou professionnel et d'autres formations UN الهدف 5-4: كفالة توافر فرص التعليم المهني والتقني والتدريب على المهارات لجميع الشباب بحلول عام 2015
    L'Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens se félicite que les gouvernements, la société civile et les employeurs conjuguent leurs efforts pour élaborer des stratégies et les outils concrets qui règlent durablement la question de la promotion d'un emploi décent pour tous les jeunes du monde entier. UN ويرحب التحالف العالمي بالجهود التعاونية بين الحكومات والمجتمع المدني وأرباب العمل الرامية إلى وضع استراتيجيات وأدوات عملية من أجل إيجاد حل دائم لتعزيز فرص العمل اللائق لجميع الشباب في كل مكان.
    Conscients de sa part de responsabilité dans la garantie d'un emploi à tous les jeunes du monde entier, le Japon promeut le développement humain et social, ainsi que l'accroissement du nombre d'emplois et une croissance économique durable dans les pays en développement. UN وإدراكا منا لمسؤوليتنا عن كفالة العمل لجميع الشباب في أنحاء العالم، ندعم، نحن في اليابان، التنمية الاجتماعية، وزيادة فرص العمل والنمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية.
    Objectif 3 : Répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes et de tous les adultes en assurant un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l'acquisition de connaissances ainsi que des compétences nécessaires dans la vie courante UN توفير التعليم للجميع، الهدف 3: كفالة تلبية احتياجات التعلم لجميع الشباب والكبار من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من البرامج الملائمة في مجال التعلم والمهارات الحياتية
    Le Gouvernement s'efforce de garantir que tous les jeunes ont accès à l'éducation de base jusqu'à la neuvième année, mais il n'existe aucun programme spécifiquement conçu pour prévenir l'abandon scolaire des filles. UN 6 - وواصلت حديثها قائلة إن الحكومة تسعى لضمان توفير التعليم الأساسي لجميع الشباب حتى الصف التاسع، غير أنه لا توجد برامج محددة لمنع الفتيات من ترك المدارس.
    Depuis septembre 1998, les établissements du secondaire en Angleterre et au pays de Galles doivent offrir un programme d’orientation sur les carrières à tous les jeunes âgés de 14 à 16 ans. UN وقد طُلب من المدارس الثانوية في انكلترا وويلز أن تقدم بدءا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ برنامج ثقافة مهنية لجميع الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة والسادسة عشرة.
    Le répertoire devrait être présenté sous forme de publication attrayante et être accessible aux jeunes du monde entier. UN وينبغي توفير تلك الخلاصة في شكل منشور يسهل على الشباب استخدامه ويكون متيسرا لجميع الشباب في كافة أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more