"لجميع الفئات الإثنية" - Translation from Arabic to French

    • tous les groupes ethniques
        
    Le Gouvernement angolais défend l'égalité des droits de tous les groupes ethniques et leur coexistence harmonieuse. UN وتؤكد الحكومة المساواة في الحقوق لجميع الفئات الإثنية وتعايشها في انسجام.
    89. tous les groupes ethniques en Thaïlande reçoivent une égale protection de la loi, sans discrimination. UN 89- يكفل القانون لجميع الفئات الإثنية في تايلند الحماية على قدم المساواة مع سائر الفئات ودون تمييز.
    L'État prend toute mesure permettant de relever et d'améliorer le niveau socioéconomique de tous les groupes ethniques > > . UN وتتخذ الدولة كل التدابير لتطوير وتحسين المستويات الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفئات الإثنية بصورة تدريجية " .
    Le Comité rappelle à l'État partie que l'objectif d'édifier une nation fondée sur le principe de l'égalité pour tous devrait être atteint grâce à la prise en compte de la protection de la diversité ethnique et culturelle de tous les groupes ethniques, et au respect des droits reconnus et protégés par la Convention. UN تذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن بلوغ الهدف الرامي إلى بناء دولة تقوم على مبدأ المساواة للجميع ينبغي أن يتحقق بالتوازي مع أخذ حماية التنوع العرقي والثقافي لجميع الفئات الإثنية في الاعتبار، ومع احترام الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية وتحميها.
    S'agissant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, il s'agissait d'assurer l'accès équitable de tous les groupes ethniques à l'assistance humanitaire, de garantir l'accès de tous, sans interruption, aux infrastructures et services sociaux, et de développer des mécanismes permettant de contrôler les violations des droits des enfants. UN ومعنى هذا بالنسبة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضمان إتاحة المساعدة الإنسانية لجميع الفئات الإثنية على قدم المساواة واستفادة الجميع المتواصلة من شبكات وخدمات البنى الأساسية الاجتماعية، واستحداث آليات لرصد انتهاكات حقوق الأطفال.
    En ce qui concerne les récentes élections, il convient de souligner que la suite donnée aux résultats des élections sera fondée sur la décision de la Cour constitutionnelle relative à l'égalité de droits de tous les groupes ethniques sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN وفيما يتعلق بالانتخابات الأخيرة، ينبغي التشديد على أن التنفيذ المقبل لنتائج الانتخابات سيقوم على قرار المحكمة الدستورية فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق لجميع الفئات الإثنية في كامل أراضي البوسنة والهرسك.
    La couverture de l'Union nationale des femmes érythréennes est étendue; elle atteint plus de 90 % de tous les villages dans les six régions englobant tous les groupes ethniques du pays. UN 4 - تتسم التغطية التنظيمية للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية بأنها واسعة النطاق؛ وتمتد إلى أكثر من 90 في المائة من جميع القرى في المناطق الست الشاملة لجميع الفئات الإثنية في البلد.
    Elle entend ne pas relâcher ses efforts mais plutôt les poursuivre dans le sens de la promotion et de la protection des conditions de vie, du patrimoine culturel et des modes d'existence traditionnels de tous les groupes ethniques au sein de son territoire, base de son identité nationale. UN 129 - وتعتزم إندونيسيا عدم التراخي في الجهود التي تبذلها بل ستواصل بذلها من أجل تعزيز حماية الظروف المعيشية، والتراث الثقافي، وسُبل الرزق التقليدية لجميع الفئات الإثنية داخل أراضيها التي تشكل أساس هويتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more