"لجميع المرافق" - Translation from Arabic to French

    • toutes les installations
        
    • tous les équipements
        
    • tous les services
        
    • tous les établissements
        
    • ensemble des installations
        
    • tous les locaux
        
    • tous les ouvrages
        
    • toutes leurs installations et
        
    Les membres de l'équipe se sont entretenus avec tous les chefs de département, ont inspecté toutes les installations et tout le matériel et ont obtenu toute la documentation requise. UN وأجرى الفريق مقابلات مع جميع رؤساء اﻹدارات، وأجرى عمليات تفتيش لجميع المرافق والمعدات وحصل على جميع الوثائق ذات الصلة.
    Elle estime en outre qu'il faudra une assistance technique considérable pour améliorer le fonctionnement du port et continue de préconiser un plan directeur pour toutes les installations maritimes de Pago Pago. UN كما يحتاج الميناء إلى قدر كبير من المساعدة التقنية لتنظيم عملياته بصورة أفضل. ويواصل الفريق التوصية بوضع خطة رئيسية لجميع المرافق البحرية داخل مرفأ باغو باغو.
    Durant l'inspection et peu après son achèvement, l'Iraq a présenté à la Commission, en suivant ce modèle, des informations sur toutes les installations pertinentes. UN وأثناء التفتيش وعقب ذلك مباشرة، قدم العراق إلى اللجنة تقارير بموجب هذا النموذج لجميع المرافق ذات الصلة.
    e) De veiller à une répartition équitable de tous les équipements, produits et services sanitaires; UN (ه) تأمين التوزيع العادل لجميع المرافق والسلع والخدمات الصحية؛
    Elle a souligné qu'il importait de veiller à ce que tous les services de santé soient régulièrement et en temps opportun approvisionnés en contraceptifs. UN وأبرزت الحاجة إلى تأمين إمدادات منتظمة وموقوتة وكافية من وسائل منع الحمل لجميع المرافق الصحية.
    :: La fourniture d'ambulances à tous les établissements de santé; UN :: توفير سيارات الإسعاف لجميع المرافق الصحية؛
    v) Assurer un appui technique au personnel de l'ensemble des installations médicales de l'ONU; UN ' 5` تقديم الدعم الفني لجميع المرافق الطبية للأمم المتحدة
    :: Fourniture de services de vidéoconférence dans tous les locaux du quartier général et des bureaux régionaux de la Mission UN :: توفير وصيانة خدمات التداول بالفيديو لجميع المرافق في مقر البعثة والمكاتب الإقليمية
    Ces mesures comprennent des contrôles complets réguliers de toutes les installations créant des risques nucléaires ou de radiation. UN وتلك التدابير تتوخى عمليات مراقبة شاملة لجميع المرافق التي تمثل مخاطر نووية أو إشعاعية.
    27D.31 La Division de la gestion des installations est responsable de la gestion efficace et rationnelle de toutes les installations de l'Organisation, en particulier grâce à leur entretien systématique et à des rénovations en temps voulu. UN 27 دال - 31 تتولى شعبة إدارة المرافق مسؤولية الإدارة التي تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة لجميع المرافق المادية للمنظمة، وبصفة خاصة عن طريق صيانتها المنتظمة وتجديدها في الموعد المطلوب.
    Assurer une planification, une gestion, un entretien et une exploitation efficaces de toutes les installations et des biens du Siège; entreprendre les activités nécessaires à la gestion de l'espace, à la rénovation des bâtiments ou aux travaux d'aménagement. UN تهيئة التخطيط والادارة والصيانة والتشغيل لجميع المرافق والأصول المادية الموجودة في المقر، بصورة فعالة تتسم بالكفاءة؛ وإدارة الحيز المكاني على النحو اللازم، تجديد المباني أو إجراء التعديلات فيها.
    Le Gouvernement iraquien a mis des logements et des locaux à usage de bureaux à la disposition des superviseurs et leur a donné l'assurance de sa pleine coopération et d'un accès libre et sans restrictions à toutes les installations, sur leur demande, pour leur permettre de s'acquitter de leur tâche. UN ووفرت حكومة العراق أماكن لﻹقامة وحيز للمكاتب للقائمين بالرصد، كما قدمت تأكيدات بالتعاون الكامل، وبتوفير الوصول الكامل والحر لجميع المرافق حسبما يتطلبه القائمون بالرصد ﻹنجاز مهمتهم.
    Il effectuera des inspections et dirigera le programme de sécurité et de lutte contre l’incendie pour toutes les installations utilisées par le personnel de la FORDEPRENU. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بعمليات التفتيش المتعلقة باﻹطفاء والسلامة، وإدارة برنامج اﻹطفاء والسلامة لجميع المرافق التي توفرها القوة ﻷفرادها.
    L’UNICEF a également collaboré avec l’Union européenne pour fournir le gros des médicaments et fournitures médicales essentiels à toutes les installations de services de santé à but non lucratif du pays, par l’intermédiaire du Service pharmaceutique national. UN وتعاونت اليونيسيف أيضا مع الاتحاد اﻷوروبي في تقديم معظم العقاقير اﻷساسية وغيرها من اللوازم الطبية لجميع المرافق الصحية غير الربحية في البلد، عن طريق الدائرة الوطنية للعقاقير.
    e) De veiller à une répartition équitable de tous les équipements, produits et services sanitaires; UN (ﻫ) تأمين التوزيع العادل لجميع المرافق والسلع والخدمات الصحية؛
    e) De veiller à une répartition équitable de tous les équipements, produits et services sanitaires; UN (ﻫ) تأمين التوزيع العادل لجميع المرافق والسلع والخدمات الصحية؛
    Cela englobe également l'accès à une alimentation minimale, qui soit suffisante et sûre sur le plan nutritionnel, l'accès à des moyens élémentaires d'hébergement, de logement et d'assainissement et à un approvisionnement suffisant en eau salubre et potable, la fourniture de médicaments essentiels et une répartition équitable de tous les équipements, produits et services sanitaires. UN كما يشمل هذا الحق الحصول على الحد الأدنى الأساسي من الطعام المغذي والمأمون، والحصول على المأوى والمسكن وخدمات مرافق الإصحاح والقدر الكافي من مياه الشرب المأمونة، وإمدادات العقاقير الضرورية، والتوزيع المنصف لجميع المرافق الصحية والسلع والخدمات.
    Elle a souligné qu'il importait de veiller à ce que tous les services de santé soient régulièrement et en temps opportun approvisionnés en contraceptifs. UN وأبرزت الحاجة إلى تأمين إمدادات منتظمة وموقوتة وكافية من وسائل منع الحمل لجميع المرافق الصحية.
    En parallèle, le FNUAP assure des cours de formation en cascade afin de favoriser le bon usage de l'ocytocine dans tous les établissements de santé du pays. UN وفي غضون ذلك، يوفر الصندوق دورات تدريبية متتالية لجميع المرافق الصحية في البلد لكفالة استخدام الأوكسيتوسين بشكل مناسب.
    Des services de sécurité ont été assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 pour l'ensemble des installations. UN قُدمت خدمات الأمن لجميع المرافق على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Fourniture de services de vidéoconférence dans tous les locaux du quartier général et des bureaux régionaux de la Mission UN توفير وصيانة خدمات التداول بالفيديو لجميع المرافق في مقر البعثة والمكاتب الإقليمية
    La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية سياسة التدمير المنهجي لجميع المرافق الفلسطينية بهدف تقويض أي أمل قد يراود الشعب الفلسطيني في تحقيق الحد الأدنى من المستوى المعيشي المقبول، ناهيك عن تحقيق التنمية الاجتماعية.
    De leur côté, les États-Unis d'Amérique seraient prêts à accepter les mêmes garanties sur toutes leurs installations et activités nucléaires civiles que celles des États non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du Traité et du Protocole additionnel, à l'exception uniquement des activités, emplacements et renseignements se rapportant directement à la sécurité nationale. UN والولايات المتحدة الأمريكية من جانبها سوف تقبل الضمانات نفسها بالنسبة لجميع المرافق المدنية النووية وبالنسبة لأنشطتها بوصفها دولة، كما لو كانت غير حائزة للأسلحة النووية بموجب المعاهدة والبروتوكول الإضافي، ما عدا الأنشطة والأماكن والمعلومات التي لها أهمية مباشرة للأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more