"لجميع المسائل المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les questions concernant
        
    • pour toutes les questions relatives
        
    • à toutes les questions liées
        
    • à toutes les questions relatives
        
    • toutes les questions relatives à
        
    • toutes les questions ayant trait
        
    • toutes les questions relatives aux
        
    Le Gouvernement britannique entretient des relations très cordiales avec l'Espagne et travaille constructivement sur toutes les questions concernant Gibraltar. UN ولا تزال حكومته تتمتع بعلاقات ودية مع إسبانيا وتعمل بصورة بنَّاءة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بجبل طارق.
    Dirige la Mission et agit au nom du Secrétaire général pour toutes les questions concernant les bons offices du Secrétaire général au Rwanda. Consulte le Secrétaire général et applique la politique définie en ce qui concerne la mission de bons offices de l'Organisation des Nations Unies au Rwanda. UN يترأس، ويتصرف، نيابة عن اﻷمين العام بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالمساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام في رواندا، ويتشاور مع اﻷمين العام، وينفذ السياسة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للمساعي الحميدة في رواندا.
    Un des enquêteurs spécialisés du Bureau a été nommé point de contact pour toutes les questions relatives aux enquêtes menées sur les agents d'ONU-Femmes. UN وعين المكتب أحد المتخصصين لديه في التحقيقات ليكون منسقا لجميع المسائل المتعلقة بالتحقيقات في الهيئة.
    Le Gouvernement continuera en outre de mettre l'accent sur la sensibilisation du public en approuvant notamment des mesures éducatives, de même que sur la sensibilisation du public et des diverses entreprises et professions à but non lucratif à toutes les questions liées au terrorisme, notamment à l'incitation et son financement. UN وهناك في نفس الوقت أيضاً تركيز على إرهاف الوعي بين السكان وبين مختلف المؤسسات غير المالية والمهنية بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالإرهاب، مثل التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية وتمويلها.
    15. Une attention particulière devrait être accordée à toutes les questions relatives aux droits de l'homme, aux jeunes et à l'égalité des sexes. UN ١٥- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لجميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بالشباب والشؤون الجنسانية.
    Le BSCI a recommandé que le Tribunal fournisse des directives et une formation adaptées à son personnel afin que les déchets dangereux soient éliminés et contrôlés dans les règles et que toutes les questions relatives à l'empreinte écologique reçoivent l'attention voulue. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن توفر المحكمة التوجيه والتدريب الكافيين للموظفين على معالجة النفايات الخطرة ومراقبة تصريفها والتأكد من المعالجة الوافية لجميع المسائل المتعلقة بالبصمة البيئية.
    Ce programme regroupe toutes les questions ayant trait au vérificateur externe. UN وهذا البرنامج هو جهة التنسيق لجميع المسائل المتعلقة بمراجع الحسابات الخارجي.
    Dirige la Mission et agit au nom du Secrétaire général pour toutes les questions concernant les bons offices du Secrétaire général au Rwanda. Consulte le Secrétaire général et applique la politique définie en ce qui concerne la mission de bons offices de l'Organisation des Nations Unies au Rwanda. UN يترأس، ويتصرف، نيابة عن اﻷمين العام بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالمساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام في رواندا، ويتشاور مع اﻷمين العام، وينفذ السياسة المتعلقة ببعثة المساعي الحميدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في رواندا.
    Le Comité se félicite de l’adoption de la loi No 40, du 6 mars 1998, qui tend à résoudre globalement et systématiquement toutes les questions concernant les étrangers sur le territoire italien, et de l’adoption des dispositions juridiques relatives aux immigrants et aux étrangers contenues dans le décret—loi No 286 du 25 juillet 1998. UN ١٢٠ - وترحب اللجنة باعتماد القانون ٤٠ المؤرخ ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، الذي يهدف إلى إيجاد حل شامل ومنهجي لجميع المسائل المتعلقة باﻷجانب المقيمين في اﻹقليم اﻹيطالي، فضلا عن اﻷحكام القانونية المتعلقة بالمهاجرين واﻷجانب المنصوص عليها في المرسوم بقانون ٢٨٦ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    1. Représentant spécial du Secrétaire général — Secrétaire général adjoint. Dirige la Mission et agit au nom du Secrétaire général pour toutes les questions concernant les bons offices du Secrétaire général en Angola. UN ١ - الممثل الخاص لﻷمين العام )وكيل اﻷمين العام( - يترأس ويتصرف باﻹنابة عن اﻷمين العام بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالمساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام في أنغولا.
    Le Service de l'action antimines est le centre de coordination pour toutes les questions relatives aux mines terrestres au sein du système des Nations Unies. UN 102 - وتمثل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام حلقة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لجميع المسائل المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Le Ministère des affaires étrangères préside et coordonne le Comité de surveillance des sanctions, l'autorité nationale chargée de l'application et de la surveillance des sanctions, pour toutes les questions relatives aux sanctions. UN وبالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالجزاءات، تتولى وزارة الخارجية رئاسة مجلس رصد الجزاءات وتنسيق شؤونه، وهو الهيئة الوطنية المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات ورصدها.
    À ce sujet et pour toutes les questions relatives à la célébration de l'Année internationale des forêts en général, elle renvoie les délégations au site web de l'Année internationale des forêts 2011. UN وفي هذا الصدد، وبالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالاحتفال بهذه السنة بشكل عام، أحالت الوفود إلى الموقع الشبكي للسنة الدولية للغابات.
    Une attention particulière doit être accordée à toutes les questions liées au choix et au recrutement du personnel si nous avons réellement l'intention d'améliorer l'efficacité de l'Organisation; nous devons insister davantage sur la qualité que sur le nombre afin que le système des Nations Unies puisse demeurer objectif, moins politisé et enthousiaste. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لجميع المسائل المتعلقة باختيار وتوظيف الموظفين إذا كنا نستهدف فعلا إجراء تحسين في كفاءة المنظمة، ويجب أن نشدد على النوعية بدلا من الكمية حتى تظل منظومة اﻷمم المتحدة مؤسسة نابضة بالحياة وبعيدة عن التحيز وأقل تأثرا بالاعتبارات السياسية.
    La Conférence demande également aux États parties d'apporter une réponse à toutes les questions relatives à la non-prolifération conformément aux obligations, procédures et mécanismes créés par les instruments juridiques internationaux pertinents. UN 40 - كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى السعي إلى إيجاد حلول لجميع المسائل المتعلقة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المنصوص عليها بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    La Conférence demande également aux États parties d'apporter une réponse à toutes les questions relatives à la non-prolifération conformément aux obligations, procédures et mécanismes créés par les instruments juridiques internationaux pertinents. UN 40 - كما يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى السعي إلى إيجاد حلول لجميع المسائل المتعلقة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المنصوص عليها بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Je pense que tous les membres de la Conférence du désarmement estiment, comme vous, que la Conférence devrait rester le centre de coordination pour toutes les questions relatives à la sécurité et au désarmement et les négociations sur ces questions. UN أعتقد أن جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح سيتفقون معكم على أنه ينبغي أن يظل المؤتمر الجهة المنسِّقة لجميع المسائل المتعلقة بالأمن ونزع السلاح وللمفاوضات بشأنها.
    Ce programme regroupe toutes les questions ayant trait au vérificateur externe. UN وهذا البرنامج هو جهة التنسيق لجميع المسائل المتعلقة بمراجع الحسابات الخارجي.
    Ce programme regroupe toutes les questions ayant trait au vérificateur externe. UN وهذا البرنامج هو جهة التنسيق لجميع المسائل المتعلقة بالمراجع لخارجي للحسابات.
    M. El Shafei note également le sérieux avec lequel le Japon aborde toutes les questions relatives aux droits de l'homme et relevant du Pacte. UN وقال أيضاً إنه يشيد أيضاً بالجدية التي تحلت بها اليابان في معالجتها لجميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تدخل في نطاق العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more